"cuestiones civiles y administrativas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالمسائل المدنية والإدارية
        
    • بالمسائل المدنية والادارية
        
    • المسائل المدنية والإدارية
        
    Cuando proceda y esté en consonancia con su ordenamiento jurídico interno, los Estados Parte considerarán la posibilidad de prestarse asistencia en las investigaciones y procedimientos correspondientes a cuestiones civiles y administrativas relacionadas con la corrupción. UN وتنظر الدول الأطراف، حيثما كان ذلك مناسبا ومتسقا مع نظامها القانوني الداخلي، في مساعدة بعضها البعض، في التحقيقات والإجراءات الخاصة بالمسائل المدنية والإدارية ذات الصلة بالفساد.
    Por otra parte, según el artículo 43, párrafo 1, los Estados Partes considerarán la posibilidad de prestarse asistencia en las investigaciones y procedimientos correspondientes a cuestiones civiles y administrativas relacionadas con la corrupción. UN وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 1 من المادة 43 الدول الأطراف على النظر في مساعدة بعضها بعضاً في التحقيقات والإجراءات المتعلقة بالمسائل المدنية والإدارية المتصلة بالفساد.
    15. Alienta a los Estados Miembros a que, cuando proceda y esté en consonancia con su ordenamiento jurídico interno, consideren la posibilidad de prestarse asistencia en las investigaciones y procedimientos correspondientes a cuestiones civiles y administrativas relacionadas con la corrupción; UN 15 - تشجع الدول الأعضاء، عند الاقتضاء وبما ينسجم وأنظمتها القانونية الداخلية، على النظر في مساعدة بعضها البعض في التحقيقات والإجراءات المتعلقة بالمسائل المدنية والإدارية المتصلة بالفساد؛
    Cuando proceda y esté en consonancia con su ordenamiento jurídico interno, los Estados Parte considerarán la posibilidad de prestarse asistencia en las investigaciones y procedimientos correspondientes a cuestiones civiles y administrativas relacionadas con la corrupción. UN وتنظر الدول الأطراف، حيثما كان ذلك مناسبا ومتسقا مع نظامها القانوني الداخلي، في مساعدة بعضها البعض، في التحقيقات والاجراءات الخاصة بالمسائل المدنية والادارية ذات الصلة بالفساد.
    La base jurídica para ello podrían ser los tratados bilaterales vigentes o la propia Convención contra la Corrupción, que contiene disposiciones relativas a cuestiones civiles y administrativas de ámbito nacional relacionadas con la corrupción y, además, ofrece un amplio espectro de modalidades de cooperación internacional. UN ويمكن أن يكون الأساس القانوني لذلك هو المعاهدات الثنائية السارية أو اتفاقية مكافحة الفساد نفسها، التي تشمل أحكاماً بشأن المسائل المدنية والإدارية المحلية المتعلقة بالفساد، وبالإضافة إلى ذلك، تقدِّم مجموعة واسعة من الطرائق للتعاون الدولي.
    14. Alienta a los Estados Miembros a que, cuando proceda y esté en consonancia con su ordenamiento jurídico interno, consideren la posibilidad de prestarse asistencia en las investigaciones y procedimientos correspondientes a cuestiones civiles y administrativas relacionadas con la corrupción; UN ' ' 14 - تشجع الدول الأعضاء، عند الاقتضاء وبما ينسجم وأنظمتها القانونية الوطنية، على النظر في مساعدة بعضها بعضا في التحقيقات والإجراءات المتعلقة بالمسائل المدنية والإدارية المتصلة بالفساد؛
    18. Alienta a los Estados Miembros a que, cuando proceda y esté en consonancia con su ordenamiento jurídico interno, consideren la posibilidad de prestarse asistencia en las investigaciones y procedimientos correspondientes a cuestiones civiles y administrativas relacionadas con la corrupción; UN 18 - تشجع الدول الأعضاء، عند الاقتضاء وبما ينسجم وأنظمتها القانونية الوطنية، على النظر في مساعدة بعضها بعضا في التحقيقات والإجراءات المتعلقة بالمسائل المدنية والإدارية المتصلة بالفساد؛
    15. Alienta a los Estados Miembros a que, cuando proceda y esté en consonancia con su ordenamiento jurídico interno, consideren la posibilidad de prestarse asistencia en las investigaciones y procedimientos correspondientes a cuestiones civiles y administrativas relacionadas con la corrupción; UN 15 - تشجع الدول الأعضاء، عند الاقتضاء وبما ينسجم وأنظمتها القانونية الوطنية، على النظر في مساعدة بعضها بعضا في التحقيقات والإجراءات المتعلقة بالمسائل المدنية والإدارية المتصلة بالفساد؛
    18. Alienta a los Estados Miembros a que, cuando proceda y esté en consonancia con su ordenamiento jurídico interno, consideren la posibilidad de prestarse asistencia en las investigaciones y procedimientos correspondientes a cuestiones civiles y administrativas relacionadas con la corrupción; UN 18 - تشجع الدول الأعضاء، عند الاقتضاء وبما ينسجم وأنظمتها القانونية الوطنية، على النظر في مساعدة بعضها بعضا في التحقيقات والإجراءات المتعلقة بالمسائل المدنية والإدارية المتصلة بالفساد؛
    22. Insta a los Estados Miembros a que, cuando proceda y esté en consonancia con su ordenamiento jurídico interno, se presten asistencia de la manera más amplia posible en las investigaciones y procedimientos correspondientes a cuestiones civiles y administrativas relacionadas con la corrupción; UN 22 - تشجع الدول الأعضاء، عند الاقتضاء وبما ينسجم وأنظمتها القانونية الوطنية، على أن توفر لبعضها بعضا أقصى مساعدة ممكنة في التحقيقات والإجراءات المتعلقة بالمسائل المدنية والإدارية المتصلة بالفساد؛
    19. Alienta a los Estados Miembros a que, cuando proceda y esté en consonancia con su ordenamiento jurídico interno, consideren la posibilidad de prestarse asistencia en las investigaciones y procedimientos correspondientes a cuestiones civiles y administrativas relacionadas con la corrupción; UN 19 - تشجع الدول الأعضاء، عند الاقتضاء وبما ينسجم وأنظمتها القانونية الوطنية، على النظر في مساعدة بعضها بعضا في التحقيقات والإجراءات المتعلقة بالمسائل المدنية والإدارية المتصلة بالفساد؛
    22. Insta a los Estados Miembros a que, cuando proceda y esté en consonancia con su ordenamiento jurídico interno, se presten asistencia de la manera más amplia posible en las investigaciones y procedimientos correspondientes a cuestiones civiles y administrativas relacionadas con la corrupción; UN 22 - تشجع الدول الأعضاء، عند الاقتضاء وبما ينسجم وأنظمتها القانونية الوطنية، على أن توفر لبعضها بعضا أقصى مساعدة ممكنة في التحقيقات والإجراءات المتعلقة بالمسائل المدنية والإدارية المتصلة بالفساد؛
    47. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 43, párrafo 1, de la Convención, la reunión recomendó que los Estados parte siguieran considerando la posibilidad de prestarse asistencia unos a otros en las investigaciones y procedimientos correspondientes a cuestiones civiles y administrativas relacionadas con la corrupción. UN 47- وأوصى المؤتمر، وفقاً للفقرة 1 من المادة 43 من الاتفاقية، بأن تواصل الدول الأطراف مساعدة بعضها البعض في التحقيقات الجارية بشأن الفساد والإجراءات المتعلقة بالمسائل المدنية والإدارية ذات الصلة بالفساد.
    Si bien los expertos consideraban que la asistencia judicial recíproca en asuntos penales era algo primordial, observaron que era conveniente que las autoridades competentes de los Estados partes se prestaran asistencia en las investigaciones y procedimientos correspondientes a cuestiones civiles y administrativas relacionadas con la corrupción. UN لئن رأى الخبراء في اجتماع الخبراء الحكومي الدولي الثاني المفتوح باب المشاركة أنَّ المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية أمر بالغ الأهمية، فقد أشاروا إلى استصواب تبادل المساعدة فيما بين السلطات المختصَّة في الدول الأطراف في التحقيقات والإجراءات الخاصَّة بالمسائل المدنية والإدارية المتصلة بالفساد.
    En la segunda reunión, los expertos recomendaron que los Estados partes siguieran considerando la posibilidad de prestarse asistencia, cuando resultara apropiado y en consonancia con sus ordenamientos jurídicos internos, en lo que respecta a las investigaciones y procedimientos correspondientes a cuestiones civiles y administrativas relacionadas con la corrupción, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 43, párrafo 1 de la Convención. UN وقد أوصى الخبراء في الاجتماع الثاني بأن تواصل الدول الأطراف النظر في مساعدة بعضها بعضاً، متى كان ذلك مناسباً ومتَّسقاً مع نظامها القانوني الداخلي، في التحقيقات والإجراءات الخاصَّة بالمسائل المدنية والإدارية المتصلة بالفساد، وفقاً للفقرة 1 من المادة 43 من الاتفاقية.()
    49. Varios oradores hicieron referencia al artículo 43 de la Convención, en virtud del cual los Estados partes debían considerar la posibilidad de prestarse asistencia en las investigaciones y procedimientos correspondientes a cuestiones civiles y administrativas relacionadas con la corrupción, y a las resoluciones 5/1 y 5/3 de la Conferencia, en que se había invitado a los Estados partes a que intercambiaran sus prácticas al respecto. UN 49- وأشار عدَّة متكلِّمين إلى المادة 43 من الاتفاقية، التي تنص على ضرورة أن تنظر الدول الأطراف في مساعدة بعضها البعض في التحقيقات والإجراءات الخاصة بالمسائل المدنية والإدارية ذات الصلة بالفساد، وإلى القرارين 5/1 و5/3 للمؤتمر اللذين دعُيت فيهما الدول الأطراف إلى تبادل الممارسات المتعلقة بهذه المسألة.
    Cuando proceda y esté en consonancia con sus ordenamientos jurídicos internos, los Estados Parte considerarán la posibilidad de prestarse asistencia en las investigaciones y procedimientos correspondientes a cuestiones civiles y administrativas relacionadas con la corrupción. UN وتنظر الدول الأطراف، حيثما كان ذلك مناسبا ومتسقا مع نظامها القانوني الداخلي، في مساعدة بعضها البعض، في التحقيقات والاجراءات الخاصة بالمسائل المدنية والادارية ذات الصلة بالفساد.
    Cuando proceda y resulte compatible con sus ordenamientos jurídicos internos, los Estados Parte estudiarán la posibilidad de prestarse asistencia mutua en las investigaciones y procedimientos correspondientes a cuestiones civiles y administrativas relacionadas con la corrupción. UN وتنظر الدول الأطراف، حيثما كان ذلك مناسبا ومتسقا مع نظامها القانوني الداخلي، في مساعدة بعضها البعض، في التحقيقات والاجراءات الخاصة بالمسائل المدنية والادارية ذات الصلة بالفساد.()
    Otros oradores mencionaron la innovadora disposición contenida en el párrafo 1 del artículo 43 de la Convención, que permitía ampliar el ámbito de cooperación entre los Estados Parte para incluir no sólo la cooperación en asuntos penales sino también la asistencia en las investigaciones y procedimientos correspondientes a cuestiones civiles y administrativas relacionadas con la corrupción. UN وذكر متكلمون آخرون الحكم الابتكاري الوارد في الفقرة 1 من المادة 43 من الاتفاقية والذي مكّن من توسيع نطاق التعاون بين الدول الأطراف بحيث لا ينحصر في التعاون في المسائل الجنائية، بل يشمل أيضا المساعدة على التحقيقات في المسائل المدنية والإدارية المتصلة بالفساد، وعلى الإجراءات التي تبُاشر بشأن تلك المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more