"cuestiones de derecho internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسائل القانون الدولي
        
    • قضايا القانون الدولي
        
    • بمسائل القانون الدولي
        
    • المسائل المتعلقة بالقانون الدولي
        
    • مواضيع القانون الدولي
        
    • مسائل تتعلق بالقانون الدولي
        
    • بالمسائل القانونية الدولية
        
    Participación en gran número de seminarios sobre cuestiones de derecho internacional y política exterior, celebrados en Grecia y en otros países. UN المشاركة في عدد كبير من الحلقات الدراسية التي تتناول مسائل القانون الدولي والسياسية الخارجية، في اليونان وفي الخارج
    Como Procurador-General primero y como Fiscal General después, asesoró durante 25 años sobre todos los aspectos jurídicos de la actividad gubernamental, incluidas las cuestiones de derecho internacional de mayor importancia para Guyana. UN بوصفه وكيلا عاما ثم نائبا عاما، قدم المشورة طوال ٢٥ عاما في جميع الجوانب القانونية ﻷعمال الحكومة، بما في ذلك مسائل القانون الدولي ذات اﻷهمية البالغة لغيانا
    Diversos artículos y conferencias sobre cuestiones de derecho internacional UN له مقالات ومحاضرات مختلفة في قضايا القانون الدولي
    Diversos artículos y conferencias sobre cuestiones de derecho internacional UN مقالات ومحاضرات مختلفة في قضايا القانون الدولي
    Participación en gran número de seminarios sobre cuestiones de derecho internacional y política exterior, celebrados en Grecia y en otros países. UN شارك في عدد كبير من الحلقات الدراسية المعنية بمسائل القانون الدولي والسياسة الخارجية في كل من اليونان والخارج.
    Cursos sobre diferentes cuestiones de derecho internacional en las universidades de Montreal, Viena, Tesalónica, Milán, Florencia, Gante. UN محاضر في مختلف المسائل المتعلقة بالقانون الدولي في جامعات مونتريال وفيينا وثيسالونيكي وميلانو وفلورانس وغنت.
    Esta variedad de temas, que no agota la lista de asuntos a consideración de la Corte, demuestra claramente que ella es el foro donde se analizan, de modo específico, las más complejas y relevantes cuestiones de derecho internacional. UN ومن الواضح أن هذه المجموعة من المسائل، التي لا تمثل كل المسائل المطروحة على المحكمة، تشهد على أن المحكمة هي المحفل الذي تخضع فيه أعقد وأهم مسائل القانون الدولي للتحليل التفصيلي الدقيق.
    Las normas que redacte la Comisión de Derecho Internacional deben limitarse a cuestiones de derecho internacional general y no referirse a las condiciones de existencia de los hechos ilícitos. UN الدولي على مسائل القانون الدولي العام، دون الإشارة إلى الشروط المتعلقة بوجود فعل غير مشروع.
    Las cuestiones de derecho internacional privado que se plantean en la esfera de la insolvencia son particularmente nuevas y complejas. UN ووصف مسائل القانون الدولي الخاص الناشئة في مجال الإعسار بأنها جديرة ومعقدة بصورة غريبة.
    Como Consejero Legal de la Cancillería, autor de dictámenes sobre cuestiones de derecho internacional público, informes, memoranda y proyectos de tratados, convenciones, compromisos arbitrales y otros instrumentos jurídicos internacionales. UN حرر بوصفه مستشارا قانونيا لوزارة الخارجية فتاوى في مسائل القانون الدولي العام وتقارير ومذكرات ومشاريع معاهدات، واتفاقيات، واتفاقات بشأن إجراءات تحكيمية، وصكوك قانونية دولية أخرى
    Asesor jurídico del Gobierno de Mozambique para cuestiones de derecho internacional y asuntos conexos UN المستشار القانوني للحكومة الموزامبيقية في مسائل القانون الدولي والمسائل المتصلة به
    Como Consejero Legal de la Cancillería, autor de dictámenes sobre cuestiones de derecho internacional público, informes, memoranda y proyectos de tratados, convenciones, compromisos arbitrales y otros instrumentos jurídicos internacionales. UN حرَّر، بوصفه مستشارا قانونيا لوزارة الخارجية، فتاوى في مسائل القانون الدولي العام وتقارير ومذكرات ومشاريع معاهدات، واتفاقيات، واتفاقات بشأن إجراءات تحكيمية، وصكوك قانونية دولية أخرى.
    Jacobsson se interesa profundamente por las cuestiones de derecho internacional que conciernen a la región de los países nórdicos y del Báltico, que están estrechamente vinculadas con la política de seguridad. UN وتعكف السيدة جاكوبسون على قضايا القانون الدولي التي تتعلق بمنطقة الشمال وبحر البلطيق، لا سيما تلك التي تتصل بالسياسة الأمنية السويدية.
    La Comisión también recordó sus planes respecto de su labor futura en materia de solución de controversias en materia de inversiones que guardaran relación con cuestiones de derecho internacional, como la responsabilidad de los Estados, la transparencia y los derechos humanos. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى الأعمال المقبلة التي تعتزم القيام بها في ميدان حل المنازعات الاستثمارية والتي سوف تتطرق إلى معالجة قضايا القانون الدولي من قبيل مسؤوليات الدول والشفافية وحقوق الإنسان.
    La Profesora Jacobsson tiene experiencia en la mayoría de las cuestiones de derecho internacional que se remiten al Departamento de Asuntos Jurídicos del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وتتمتع الأستاذة جاكوبسُن بخبرة في معظم قضايا القانون الدولي التي تتناولها إدارة الشؤون القانونية في وزارة الخارجية السويدية.
    Además, ha trabajado en cuestiones de derecho internacional en el marco de la cooperación de la Unión Europea, incluso durante las dos presidencias de Suecia, en 2001 y 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك، تناول عملها قضايا القانون الدولي في إطار التعاون مع الاتحاد الأوروبي، لا سيما أثناء فترتي رئاسة السويد للاتحاد في عامي 2001 و 2009.
    Participación en gran número de seminarios sobre cuestiones de derecho internacional y política exterior, celebrados en Grecia y en otros países. UN شارك في عدد كبير من الحلقات الدراسية المعنية بمسائل القانون الدولي والسياسة الخارجية في كل من اليونان والخارج.
    Participación en gran número de seminarios sobre cuestiones de derecho internacional y política exterior, celebrados en Grecia y en otros países UN شارك في عدد كبير من الحلقات الدراسية المعنية بمسائل القانون الدولي والسياسة الخارجية في كل من اليونان والخارج.
    El Seminario está destinado a estudiantes de posgrado de derecho internacional y a profesores y funcionarios jóvenes cuya labor se relaciona con cuestiones de derecho internacional. UN وتعقد الحلقة الدراسية لطلاب الدراسات العليا في مجال القانون الدولي واﻷساتذة الشبان أو الموظفين الحكوميين المعنيين بمسائل القانون الدولي في سياق أعمالهم.
    En su condición de Fiscal de Cámara y de Procurador General, durante 25 años prestó asesoramiento sobre todos los aspectos jurídicos del Gobierno de Guyana, incluso cuestiones de derecho internacional de la mayor importancia para el país. UN بصفة محامي إجراء - عام ثم نائب عام، أسديت النصيحة لمدة ٢٥ عاما بشأن جميع الجوانب القانونية لﻷعمال الحكومية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالقانون الدولي ذات اﻷهمية القصوى لغيانا وزير الشؤون القانونية ١٩٧٨ - ١٩٨٧
    Estudios y artículos sobre diferentes cuestiones de derecho internacional y derechos humanos en publicaciones y libros rumanos y extranjeros. UN دراسات ومقالات عن مواضيع مختلفة من مواضيع القانون الدولي وحقوق الإنسان بالرومانية، ومنشورات وكتب أجنبية.
    Además, se sugirió que la Comisión analizara la cuestión de la inmunidad del personal militar desplegado en el exterior en tiempos de paz, que a menudo es objeto de acuerdos multilaterales o bilaterales pero que también plantea cuestiones de derecho internacional general. UN واقترح أيضا بأن تتناول اللجنة بالتحليل مسألة حصانة الأفراد العسكريين المنتشرين في الخارج في أوقات السلم، وهو ما كان موضوع اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف، لكنه أثار مسائل تتعلق بالقانون الدولي العمومي.
    8. Otras publicaciones sobre cuestiones de derecho internacional o relativas a las organizaciones internacionales UN ٨ - المنشورات اﻷخرى المتعلقة بالمسائل القانونية الدولية أو ذات الصلة بالمنظمات الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more