Las escuelas y universidades son ahora parte de la red nacional que se ocupa de cuestiones de desarrollo sostenible. | UN | وتشكل المدارس والجامعات حاليا جزءا من الشبكة الوطنية التي تتناول قضايا التنمية المستدامة. |
La Comisión Consultiva observa que entre las funciones del puesto se contarán la realización de estudios y la preparación de monografías sobre cuestiones de desarrollo sostenible. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مهام الوظيفة تشمل إجراء الدراسات وإعداد ورقات البحوث بشأن قضايا التنمية المستدامة. |
Curso práctico de la Universidad de las Naciones Unidas y el UNITAR sobre cuestiones de desarrollo sostenible y derecho ambiental | UN | حلقة عمل مشتركة بين جامعة الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث عن قضايا التنمية المستدامة وقانون البيئة |
Elaboración de un programa de trabajo sobre cuestiones de desarrollo sostenible y su integración en la adopción de decisiones económicas. | UN | وضع برنامج عمـــل بشـــأن مسائل التنمية المستدامة وإدماجها في عملية صنع القرارات الاقتصادية. |
Alemania y Luxemburgo proponen integrar sistemáticamente la perspectiva de género en las cuestiones de desarrollo sostenible. | UN | إذ تقترح ألمانيا ولكسمبرغ دمج المنظور الجنساني على نحو منهجي في مسائل التنمية المستدامة. |
Con unos criterios apropiados para la construcción de modelos debería ser posible arrojar luz no sólo sobre cuestiones relacionadas con los bienes comunes de la humanidad sino también sobre la distinta importancia relativa de varias cuestiones de desarrollo sostenible entre las regiones del mundo que presentan diferentes características económicas y sociales. | UN | وينبغي أن تكون اﻷطر الملائمة الموضوعة وفقا للنماذج قادرة على إبراز المسائل ذات الصلة باﻷمور المشتركة العالمية، وكذلك على إبراز الفروق في اﻷهمية النسبية لمختلف المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة بين مناطق العالم التي لديها خصائص اقتصادية واجتماعية مختلفة. |
Los ministerios utilizan también el conjunto de indicadores en los informes que preparan sobre cuestiones de desarrollo sostenible. | UN | وتستخدم فرادى الوزارات كذلك مجموعة المؤشرات هذه في تقاريرها عن قضايا التنمية المستدامة. |
El Consejo Económico y Social, órgano del que depende la Comisión, también ha sido incapaz de abordar las cuestiones de desarrollo sostenible de manera sistemática y con autoridad. | UN | كما لم يتسنّ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، الهيئة الأم للجنة، أن يعالج قضايا التنمية المستدامة بطريقة منتظمة وحاسمة. |
Reconociendo el hecho de que el deporte es afectado por el medio ambiente y a su vez éste lo afecta, y de que tiene la capacidad de movilizar millones de personas para apoyar cuestiones de desarrollo sostenible y participar en ellas, | UN | إذ يسلم بأن الرياضة تتأثر بالبيئة وتؤثر عليها في آن واحد، وأنها قادرة على تعبئة ملايين من البشر لدعم قضايا التنمية المستدامة والمشاركة فيها، |
Reconociendo el hecho de que el deporte es afectado por el medio ambiente y a su vez éste lo afecta, y de que tiene la capacidad de movilizar millones de personas para apoyar cuestiones de desarrollo sostenible y participar en ellas, | UN | إذ يسلم بأن الرياضة تتأثر بالبيئة وتؤثر عليها في آن واحد، وأنها قادرة على تعبئة ملايين من البشر لدعم قضايا التنمية المستدامة والمشاركة فيها، |
En el informe se indica que, aunque este tipo de iniciativas varían considerablemente en función de las cuestiones de desarrollo sostenible que abordan, el número de colaboradores y su trascendencia, todas las asociaciones de colaboración inscritas tienen elementos comunes. | UN | ويشير التقرير إلى أنه في حين أن هذه المبادرات تتباين تباينا جوهريا من حيث قضايا التنمية المستدامة المعالجة وعدد الشركاء والنطاق؛ هناك عوامل معينة مشتركة في جميع الشراكات المسجلة. |
A fin de proporcionar una referencia contextual para las iniciativas de colaboración y la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, se utilizaron los grupos temáticos del programa de trabajo multianual de la Comisión para agrupar las cuestiones de desarrollo sostenible. | UN | وبغرض توفير صورة مرجعية عن مبادرات الشراكات وعمل لجنة التنمية المستدامة، جرى الاستعانة بمجموعات مواضيعية من برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات بتجميع قضايا التنمية المستدامة. |
Este curso está especialmente diseñado para que los estudiantes de África debatan, intercambien ideas y experiencias y desarrollen proyectos de cambio que se ocupen de las cuestiones de desarrollo sostenible propias del continente. | UN | وقد صممت هذه الدورة بصورة خاصة للطلبة الأفارقة للنقاش وتبادل الأفكار والخبرات ولوضع مشاريع التغيير التي تستهدف قضايا التنمية المستدامة التي تواجه القارة. |
Por lo tanto, es fundamental integrar las cuestiones de desarrollo sostenible en los planes de estudios. | UN | ومن ثم من الأهمية بمكان إدراج مسائل التنمية المستدامة في المناهج الدراسية. |
Con frecuencia, las autoridades municipales y otras autoridades locales han tomado la iniciativa de abordar cuestiones de desarrollo sostenible, elaborando y demostrando soluciones de política que más tarde pueden ser aprovechadas por el gobierno central. | UN | وكثيرا ما تتصدر سلطات البلديات والسلطات المحلية الأخرى عمليات معالجة مسائل التنمية المستدامة وإيجاد الحلول المتعلقة بالسياسات وعرضها، وهي أشياء تستطيع الحكومات المحلية تولي أمرها في مراحل لاحقة. |
Los participantes en la Conferencia de París sobre el Afganistán, en la que tomó parte el Sr. Kai Eide, Representante Especial del Secretario General para el Afganistán, examinaron las cuestiones de desarrollo sostenible en el Afganistán y en las regiones de Asia central y meridional en su conjunto. | UN | وناقش المشاركون في مؤتمر باريس المعني بأفغانستان الذي شارك فيه الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، كاي ايديه، مسائل التنمية المستدامة في أفغانستان ومنطقتي وسط آسيا وجنوبها ككل. |
En 2012, habida cuenta de la importancia de la Conferencia Río+20, las cuestiones de desarrollo sostenible ocuparon un lugar destacado en la agenda de desarrollo. | UN | وفي عام 2012، وبالنظر إلى أهمية مؤتمر ريو+20، أصبحت مسائل التنمية المستدامة في صدارة جدول أعمال التنمية. |
El centro, cuyo mandato es desarrollar una base sólida de conocimiento sobre cuestiones de desarrollo sostenible de las zonas áridas, da cumplimiento al compromiso del PNUD de aplicar la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. | UN | والمركز الذي تتمثل ولايته في وضع قاعدة معرفية سليمة بشأن مسائل التنمية المستدامة للأراضي الجافة، يلبي التزام البرنامج الإنمائي بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Se establecerán canales de intercambio, y se mejorarán los ya existentes, con el Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible y otras entidades y organizaciones dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarrollo sostenible y medio ambiente y desarrollo, mediante reuniones regionales e interregionales y contactos bilaterales. | UN | سوف تقام وتحسن مبادلات مع ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة ومع الكيانات والمنظمات اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها بشأن مسائل التنمية المستدامة والبيئة والتنمية، من خلال اجتماعات إقليمية وأقاليمية واتصالات ثنائية. |
El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas han seguido colaborando en cuestiones de desarrollo sostenible y ambientales. | UN | ٨٦١ - وواصلت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية العمل مع غيرها من الهيئات اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة والبيئة. |
10. La Comisión examinará varias cuestiones de importancia crucial que se relacionan con la globalización, incluidos los desafíos que plantean el logro de los objetivos de desarrollo y la integración en la economía mundial, la erradicación de la pobreza, especialmente el papel central que desempeña el empleo, y cuestiones de desarrollo sostenible tales como la eficiencia energética y la migración internacional. | UN | 10 - وستنظر اللجنة في عدة مسائل حيوية، تشمل مسألة العولمة، بما في ذلك التحديات التي تواجه تحقيق الأهداف الإنمائية والاندماج في الاقتصاد العالمي، والقضاء على الفقر، وبخاصة الدور الرئيسي الذي يؤديه التوظيف، بجانب المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة ككفاءة الطاقة والهجرة الدولية. |
Considera que debe prestarse particular atención a las iniciativas en los medios sociales para crear conciencia sobre las cuestiones de desarrollo sostenible con ayuda de las capacidades tecnológicas modernas. | UN | وترى أوكرانيا أنه لا بد من إبداء اهتمام بالغ بمبادرات وسائل التواصل الاجتماعي الرامية إلى زيادة الوعي بمسائل التنمية المستدامة بمساعدة القدرات التكنولوجية الحديثة. |