Asimismo, un grupo consultivo externo sobre la problemática del género presta apoyo al asesor del Banco Mundial en Cuestiones de Género y Desarrollo. | UN | ويقدم فريق استشاري خارجي معني بالمسائل الجنسانية الدعم أيضا لمستشار الشؤون الجنسانية والتنمية في البنك الدولي. |
El Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo está preparando un plan nacional de lucha contra la violencia de género. | UN | البرامج: تعمل وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية على وضع خطة وطنية للعنف القائم على نوع الجنس. |
Beca de formación en Cuestiones de Género y Desarrollo sostenible en Bélgica. | UN | دورة تدريبية في الشؤون الجنسانية والتنمية المستدامة في بلجيكا |
En este amplio documento nacional se enunciaron varios planes secundarios, uno de los cuales guarda relación con las Cuestiones de Género y Desarrollo. | UN | وقد تم الإعلان، ضمن هذه الوثيقة الوطنية الشاملة، عن العديد من الخطط الفرعية، التي تتعلق واحدة منها بالمسائل الجنسانية والتنمية. |
Publicó libros y artículos sobre Cuestiones de Género y Desarrollo. | UN | وقد نشرت كتبا ومقالات بشأن القضايا الجنسانية والتنمية. |
Pasantía de formación en Cuestiones de Género y Desarrollo sostenible en Bélgica. | UN | تدريب في مجال نوع الجنس والتنمية المستدامة في بلجيكا. |
- Se impartieron cursos de capacitación sobre Cuestiones de Género y Desarrollo para organizaciones no gubernamentales francesas, así como en el Organismo Francés de Desarrollo; | UN | - ونظمت دورات تدريبية في المسائل الجنسانية والتنمية للمنظمات الفرنسية غير الحكومية، وكذلك في الوكالة الفرنسية للتنمية؛ |
Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo | UN | وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية |
Desea saber cuál es la función del Comité Interministerial para Cuestiones de Género y Desarrollo, cómo coordina su labor con la de otros organismos y si sus miembros tienen categoría de ministros u otra categoría inferior de la escala de gobierno. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة مهمة لجنة الشؤون الجنسانية والتنمية المشتركة بين الوزارات، وكيفية تنسيق عملها مع أعمال الهيئات الأخرى، وما إذا كان أعضاؤها وزراء فعلا أم بمستوى حكومي أدنى. |
En concreto, el Comité recomienda que la Unidad del Menor del Ministerio para las Cuestiones de Género y Desarrollo entre en pleno funcionamiento lo antes posible. | UN | وبوجه خاص، توصي اللجنة بأن تبدأ الوحدة المعنية بشؤون الطفل التابعة لوزارة الشؤون الجنسانية والتنمية القيام بأعمالها على الوجه الكامل في أقرب وقت ممكن. |
Asesoramiento a la Comisión Electoral Nacional, al Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo y las organizaciones de mujeres sobre procedimientos y políticas electorales que tengan en cuenta las cuestiones de género | UN | إسداء المشورة إلى لجنة الانتخابات الوطنية ووزارة الشؤون الجنسانية والتنمية والمنظمات النسائية بشأن الإجراءات والسياسات الانتخابية التي تراعي الفوارق بين الجنسين |
Actualmente, el Ministerio de Asuntos de Género emplea a los funcionarios encargados de las Cuestiones de Género y Desarrollo social en los distritos de todo el país para dar a conocer el Fondo y las condiciones de acceso a él. | UN | وتستخدم وزارة الشؤون الجنسانية حاليا موظفي الشؤون الجنسانية والتنمية الاجتماعية على صعيد المناطق في كل أنحاء البلد للتوعية بالصندوق وكيفية الاستفادة منه. |
:: Prestación de asesoramiento técnico con respecto al análisis y la presentación de informes sobre cuestiones de género mediante reuniones bisemanales con el Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo e instituciones gubernamentales clave | UN | :: تقديم المشورة التقنية بشأن التحليل الجنساني وتقديم التقارير عن المسائل الجنسانية من خلال عقد اجتماعات نصف شهرية مع وزيرة الشؤون الجنسانية والتنمية والمؤسسات الحكومية الرئيسية |
Por último, el Estado parte señala que el texto íntegro del dictamen y las recomendaciones del Comité está disponible en el portal relativo a las Cuestiones de Género y Desarrollo de la Comisión Filipina de la Mujer. | UN | وأخيرا، تؤكد الدولة الطرف أن النص الكامل لآراء اللجنة وتوصياتها متاح على بوابة الشؤون الجنسانية والتنمية في الفلبين من موقع اللجنة الفلبينية المعنية بالمرأة. |
El Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo ha propuesto que en la segunda estrategia de reducción de la pobreza se incremente la meta para la representación mínima de las mujeres en las instituciones del sector de la seguridad del 20% actual al 33%. | UN | وقد اقترحت وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية رفع الحد الأدنى لتمثيل المرأة في مؤسسات القطاع الأمني زيادته من 20 في المائة حاليا إلى 33 في المائة في الاستراتيجية الثانية للحد من الفقر. |
El Mecanismo Nacional de Asuntos de la Mujer está integrado por el Ministro de Asuntos de la Mujer, el Secretario Permanente, la Directora de Asuntos de la Mujer y su personal y el Comité Interministerial sobre Cuestiones de Género y Desarrollo. | UN | وتضم الهيئـة الوطنية للمرأة وزيرة شؤون المرأة والسكرتيرة الدائمة ومديرة شؤون المرأة ومعاونيها وأعضاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالمسائل الجنسانية والتنمية. |
Celebramos la propuesta de Malasia de establecer un centro sobre Cuestiones de Género y Desarrollo para el Movimiento de los Países No Alineados, con sede en Malasia, que desempeñará las funciones de una institución internacional dedicada al desarrollo de la mujer y a la potenciación de su papel mediante el aprendizaje permanente. | UN | 53 - ترحيبنا باقتراح ماليزيا القاضي بالشروع في إنشاء مركز يعنى بالمسائل الجنسانية والتنمية لبلدان حركة عدم الانحياز في ماليزيا، بحيث يكون بمثابة مؤسسة دولية مكرسة لتنمية المرأة وتمكينها عبر نهج التعلّم على مدى الحياة. |
Esta nueva oficina realizará un proyecto sobre el efecto de la mundialización en el género y el desarrollo, con la perspectiva de erigir asociaciones entre el Estado y la sociedad civil para encarar las Cuestiones de Género y Desarrollo. | UN | وسوف يتولى هذا المكتب الجديد تنفيذ مشروع يتعلق بتأثير العولمة على الجنسين والتنمية، وذلك من منظور إقامة شراكات بين الحكومة والمجتمع المدني في مجال معالجة القضايا الجنسانية والتنمية. |
iii) Folletos, fichas descriptivas, gráficos murales, carpetas de información: carpeta de información sobre el examen de la Plataforma de Acción de Beijing (1); material de información sobre Cuestiones de Género y Desarrollo (2); material de información sobre protección y justicia sociales (2); ficha de datos sobre población (2); | UN | ' 3` كتيبات وصحائف وقائع وجداريات بيانية ومجموعات مواد إعلامية: مجموعة مواد إعلامية عن استعراض نتائج منهاج عمل بيجين (1)؛ مواد إعلامية عن القضايا الجنسانية والتنمية (2)؛ مواد إعلامية عن الحماية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية (2)؛ صحائف بيانات عن السكان (2)؛ |
También se está fortaleciendo el Centro Africano de Capacitación e Investigación para la Mujer para dar mayor relieve a nivel de organización, de gestión y de los programas a las Cuestiones de Género y Desarrollo. | UN | كذلك تجري تقوية مركز المرأة اﻷفريقي بغرض إضفاء مكانة أعلى في البرنامج، تنظيميا وإداريا، على القضايا المتصلة بالعلاقة بين نوع الجنس والتنمية. |
También se está fortaleciendo el Centro Africano de Capacitación e Investigación para la Mujer para dar mayor relieve a nivel de organización, de gestión y de los programas a las Cuestiones de Género y Desarrollo. | UN | كذلك تجري تقوية مركز المرأة اﻷفريقي بغرض إضفاء مكانة أعلى في البرنامج، تنظيميا وإداريا، على القضايا المتصلة بالعلاقة بين نوع الجنس والتنمية. |
:: La Agencia de Noticias de Nigeria, en colaboración con el FNUAP, ha capacitado en 2006 a más de 70 periodistas/reporteros sobre Cuestiones de Género y Desarrollo. | UN | :: وقامت وكالة الأنباء النيجيرية، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بتدريب ما يزيد على 70 صحفياً/مخبراً بشأن المسائل الجنسانية والتنمية في عام 2006. |
Recursos del Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo | UN | موارد وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية |
El subprograma reforzará su labor para poner fin a la violencia contra la mujer y apoyará los esfuerzos de los Estados miembros para incorporar las Cuestiones de Género y Desarrollo a los programas nacionales. | UN | وسيعمل البرنامج الفرعي على تكثيف عمله في مجال إنهاء العنف الموجه ضد المرأة، ودعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل إدراج المنظور الجنساني والتنمية في البرامج الوطنية. |