La Oficina de Proyectos se encargará de incorporar las cuestiones intersectoriales en los siete subprogramas. | UN | وسيكون مكتب المشاريع مسؤولاً عن تعميم القضايا الشاملة في جميع البرامج الفرعية السبعة. |
La Comisión se refiere más ampliamente a esas cuestiones en su informe general sobre cuestiones intersectoriales en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتعلق اللجنة بصورة أكبر على هذه المسائل في تقريرها العام عن القضايا الشاملة في عمليات حفظ السلام. |
Pese a ello, la aplicación del plan se ha visto limitada por la inexistencia de unos marcos operacionales que permitan integrar cuestiones intersectoriales en las esferas programáticas del PNUD, tanto en la fase de planificación como en la de ejecución. | UN | ورغم ذلك التأكيد، فقد قيَّد التنفيذَ غيابُ الأطر التشغيلية لإدماج القضايا الشاملة في المجالات البرنامجية لعمل البرنامج الإنمائي، على صعيدي التخطيط والتنفيذ على السواء. |
Reafirmando que alentó al Consejo Económico y Social a incluir la urbanización sostenible, la reducción de la pobreza urbana y el mejoramiento de los barrios marginales como cuestiones intersectoriales en el seguimiento de los resultados de las grandes cumbres y conferencias internacionales pertinentes, | UN | وإذ تعيد تأكيد تشجيعها المجلس الاقتصادي والاجتماعي على إدراج التحضر المستدام والحد من الفقر في الحضر وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة باعتبارها من المسائل الشاملة في متابعة نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية الرئيسية ذات الصلة، |
VIII. cuestiones intersectoriales en la Misión | UN | ثامنا - المسائل الشاملة في البعثة |
El hecho de que intervinieran cuestiones intersectoriales en la planificación nacional del desarrollo demostraba que había que adoptar enfoques integrados para que los pequeños Estados insulares en desarrollo pudieran lograr un desarrollo sostenible. | UN | وقد أظهرت القضايا الشاملة لعدة قطاعات في التخطيط الإنمائي الوطني الحاجة إلى اتباع نهج متكاملة إذا أُريد للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تحقق التنمية المستدامة. |
En primer lugar, nuestra comprensión cada vez mayor del carácter complejo de la paz y la seguridad exige que prestemos atención a las dimensiones específicas de un número cada vez mayor de cuestiones intersectoriales en la medida en que guardan relación con la paz y la seguridad. | UN | أولا، يقتضي إدراكنا المتزايد لتعقد مسألة السلم والأمن أن نولي الاهتمام للأبعاد المحددة لعدد متزايد من القضايا الشاملة من حيث علاقتها بالسلم والأمن. |
Aceleración de la incorporación de cuestiones intersectoriales en la labor de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | بــاء - التعجيل بتعميم مراعاة القضايا الشاملة في عمل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
B. Aceleración de la incorporación de cuestiones intersectoriales en la labor de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | باء - التعجيل بتعميم مراعاة القضايا الشاملة في عمل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
La Comisión examinó la labor que realizan grupos de países y organizaciones internacionales en varias esferas de las estadísticas demográficas, sociales, económicas y de medio ambiente y sobre algunas cuestiones intersectoriales en materia de estadística. | UN | استعرضت اللجنة الأعمال الجارية التي تضطلع بها مجموعات البلدان والمنظمات الدولية في مختلف الميادين المتعلقة بالإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية بشأن بعض القضايا الشاملة في مجال الإحصاء. |
En su 35º período de sesiones, la Comisión de Estadística examinó la labor que realizan grupos de países y organizaciones internacionales en varias esferas de las estadísticas demográficas, sociales, económicas y de medio ambiente y sobre algunas cuestiones intersectoriales en materia de estadística. | UN | استعرضت اللجنة الإحصائية، في دورتها الخامسة والثلاثين، الأعمال الجارية التي تضطلع بها مجموعات البلدان والمنظمات الدولية في مختلف الميادين المتعلقة بالإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية والبيئيـة وبشأن بعض القضايا الشاملة في مجال الإحصاء. |
El Grupo de Río realizará una labor constructiva para llegar a un acuerdo respecto de cuestiones intersectoriales en la segunda parte de la continuación del período de sesiones, con miras a la racionalización, la eficacia y la rendición de cuentas oportuna en el funcionamiento de todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 13 - وأكد أن مجموعة ريو ملتزمة بالعمل على نحو بناء بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن القضايا الشاملة في الجزء الثاني من الدورة المستأنفة، وذلك ضمانا لاتسام عمليات حفظ السلام بالترشيد والفعالية والمساءلة. |
VII. cuestiones intersectoriales en la Misión | UN | سابعا - القضايا الشاملة في البعثة |
VIII. cuestiones intersectoriales en la Misión | UN | ثامنا - القضايا الشاملة في البعثة |
7. Solicita al Director Ejecutivo que siga incorporando cuestiones intersectoriales en los programas, proyectos y actividades del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos, conforme a su mandato, y que asigne los recursos necesarios en consecuencia; | UN | 7- يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة إدماج سائر القضايا الشاملة في برامج برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومشاريعه وأنشطته، بما يتوافق مع ولايته، وتخصيص الموارد الكافية وفقا لذلك؛ |
Contarán con el apoyo de la Oficina de Proyectos, que respalda la formulación y el diseño de proyectos en consonancia con las mejores prácticas, asegura la incorporación de las cuestiones intersectoriales en las actividades de programas y confirma que la cartera completa de proyectos cumpla los mandatos y las prioridades de ONUHábitat. | UN | ويدعمها مكتب مشاريع، يقدم الدعم في صياغة وتقييم المشاريع بما يتماشى مع أفضل الممارسات، ويكفل تعميم القضايا الشاملة في الأنشطة البرنامجية، ويضمن امتثال حافظة المشاريع بأكملها لولايات وأولويات موئل الأمم المتحدة. |
15.22 Por consiguiente, la Oficina de Proyectos será la responsable de incorporar las cuestiones intersectoriales en los siete subprogramas y de la coordinación general de la cartera de proyectos, apoyando la aplicación del ciclo de gestión de los proyectos en todas sus etapas. | UN | 15-22 وبالتالي، سيكون مكتب المشاريع مسؤولا عن تعميم المسائل الشاملة في جميع البرامج الفرعية السبعة وعن التنسيق العام لحافظة المشاريع من خلال دعم تنفيذ دورة إدارة المشاريع في جميع مراحلها. |
VIII. cuestiones intersectoriales en la Misión | UN | ثامنا - المسائل الشاملة في البعثة |
a) Aumento del número de referencias, recomendaciones y decisiones encaminadas a facilitar el diálogo intergubernamental sobre cuestiones intersectoriales en el ámbito de la administración pública que figuren en informes, declaraciones y resoluciones | UN | (أ) زيادة عدد ما يرد في التقارير والإعلانات والقرارات من الإشارات والتوصيات والمقررات الهادفة إلى تيسير الحوار الحكومي الدولي بشأن المسائل الشاملة في مجال الإدارة العامة |
a) Aumento del número de referencias, recomendaciones y decisiones encaminadas a facilitar el diálogo intergubernamental sobre cuestiones intersectoriales en el ámbito de la administración pública que figuren en informes, declaraciones y resoluciones | UN | (أ) زيادة عدد ما يرد في التقارير والإعلانات والقرارات من الإشارات والتوصيات والمقررات الهادفة إلى تيسير الحوار الحكومي الدولي بشـأن المسائل الشاملة في مجال الإدارة العامة |
VIII. cuestiones intersectoriales en la Misión | UN | ثامنا - القضايا الشاملة لعدة قطاعات في البعثة |
La reunión, dirigida por los copresidentes del Foro de Proveedores del Comité, examinó algunas cuestiones intersectoriales en relación con las necesidades, prioridades y requisitos de los usuarios, incluidas las medidas que habrían de adoptarse para recopilar las necesidades de los usuarios y compararlas y analizarlas. | UN | ونظر الاجتماع، الذي أداره الرئيسان المشاركان لمنتدى مقدِّمي الخدمات، في بعض القضايا الشاملة من حيث احتياجات المستخدمين وأولوياتهم ومتطلباتهم، بما في ذلك الإجراءات التي يجب اتخاذها لجمع متطلبات المستخدمين وتوليفها. |