"cuestiones penales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسائل الجنائية
        
    • بالمسائل الجنائية
        
    • القضايا الجنائية
        
    • الشؤون الجنائية
        
    • بمسائل جنائية
        
    • مسائل العقوبات
        
    • الأمور الجنائية
        
    • مسائل جنائية
        
    • مسائل الجريمة
        
    • المسائل الإجرامية
        
    • المسائل المتعلقة بالجريمة
        
    • بالجريمة والمسائل الجنائية
        
    • ÇáÌäÇÆíÉ
        
    Ese mismo año, Botswana promulgó la Ley de asistencia recíproca en cuestiones penales. UN وخلال نفس العام، سنت بوتسوانا قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Se recalcó la importancia de la Declaración, en particular por su utilidad para intensificar la cooperación internacional en cuestiones penales. UN وجرى التركيز على أهمية الاعلان، خاصة فيما يتعلق بقيمته بالنسبة إلى تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Además, la India ya ha firmado acuerdos con varios países relativos a la extradición y la asistencia mutua sobre cuestiones penales. UN علاوة على ذلك، أبرمت الهند اتفاقات مع عدد من البلدان تتعلق بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة في المسائل الجنائية.
    vii) Mayor número de Estados Miembros que han recibido capacitación de la UNODC en materia de cooperación jurídica internacional en cuestiones penales UN ' 7` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من قبل المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية
    viii) Mayor número de Estados Miembros que han recibido capacitación de la UNODC en materia de cooperación jurídica internacional en cuestiones penales UN ' 8` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من قبل المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية
    No obstante, estas se realizan por un período de tiempo muy breve, son poco frecuentes y suelen centrarse en las cuestiones penales. UN ولكن هذه الزيارات لا تستغرق سوى وقت قليل للغاية، ولا تتكرر كثيرا، وتركز على المسائل الجنائية في أغلب الأحوال.
    Está interesada asimismo en el fomento de la asistencia jurídica mutua en cuestiones penales y en otras formas de cooperación internacional para combatir la delincuencia. UN المتبادلة في المسائل الجنائية وأشكال التعاون الدولي اﻷخرى في محاربة الجريمة.
    En todos los casos será aplicable la legislación del Estado del que se solicita la extradición relativa a la asistencia mutua en cuestiones penales. UN وينطبق قانون الدولة المقدم إليها الطلب والمتعلق بالمساعدة القضائية في المسائل الجنائية في جميع الحالات.
    El artículo 3 del Código de Procedimiento Penal establece que la investigación, la detención y los interrogatorios preliminares en cuestiones penales incumben a los órganos de la seguridad pública. UN فتنص المادة 3 من قانون الإجراءات الجنائية على أن المسؤولية عن التحري والاحتجاز ومباشرة التحقيق الابتدائي في المسائل الجنائية تقع على عاتق أجهزة الأمن العام.
    La Ley no impide el suministro de otras formas de asistencia internacional en cuestiones penales. UN ولا يمنع القانون تقديم أي شكل آخر من أشكال المساعدة الدولية في المسائل الجنائية.
    La asistencia judicial internacional en cuestiones penales está regulada en un capítulo distinto de la Ley de enjuiciamiento penal. UN تنظم مسألة المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية في فصل منفصل في قانون الإجراءات الجنائية.
    ■ Sírvase proporcionar una lista de los tratados bilaterales y multilaterales sobre asistencia recíproca en cuestiones penales en que Panamá sea parte. UN يرجى مَدِّنا بقائمة بما دخلت فيه بنما طرفا من معاهدات ومتعددة الأطراف بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    Este grupo de trabajo constituye un mecanismo eficaz para coordinar la determinación de objetivos y la investigación de cuestiones penales. UN وتوفر فرقة العمل هذه آلية فعالة لتنسيق عملية تحديد الأهداف والتحقيق النهائي في المسائل الجنائية.
    Tratado sobre asistencia judicial recíproca en cuestiones penales UN معاهدة المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية
    Acuerdo de asistencia judicial recíproca en cuestiones penales UN اتفاق المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية
    El proyecto de ley sobre cuestiones penales y conexas (asistencia recíproca) no ha sido presentado hasta la fecha a la Asamblea Nacional. UN لم يقدم بعد إلى الجمعية الوطنية مشروع قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية والمسائل ذات الصلة.
    La presente Convención no afectará a la aplicación de otras convenciones de las Naciones Unidas sobre cuestiones penales. UN لا يجوز أن تخل هذه الاتفاقية بتطبيق اتفاقيات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المتعلقة بالمسائل الجنائية .
    El Tribunal de Circuito tiene competencia en cuestiones penales y civiles; estas últimas incluyen las apelaciones a los fallos del Tribunal de Empleo. UN وتتعامل المحاكم الدائرية مع القضايا الجنائية والمدنية وتشمل اﻷخيرة الاستئنافات المقدمة من محكمة طعون العمل.
    El Comité le agradecería que facilitase una lista de los tratados y acuerdos multilaterales y bilaterales relacionados con la asistencia mutua en cuestiones penales en los que Yugoslavia es parte. UN ترجو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة أن تتلقى قائمة بالمعاهدات والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تكون يوغوسلافيا طرفا فيها فيما يتصل بتبادل المساعدة في الشؤون الجنائية.
    Se alienta a la República Dominicana a evaluar la posibilidad de transmitir información relativa a cuestiones penales a una autoridad competente de otro Estado Parte si se cree que esa información podría ayudar a la autoridad a emprender o concluir con éxito indagaciones y procesos penales o podría dar lugar a una petición formulada por este último Estado Parte con arreglo a la Convención. UN وتُشجَّع الجمهوريةُ الدومينيكية على تقييم إمكانية إحالة معلومات متعلقة بمسائل جنائية إلى سلطة مختصة في دولة طرف أخرى حيثما تعتقد أن هذه المعلومات يمكن أن تساعد تلك السلطة على القيام بالتحريات أو الإجراءات الجنائية أو إتمامها بنجاح أو أنها قد تُفضي إلى قيام الدولة الطرف الأخرى بإعداد طلب عملا بالاتفاقية.
    En los últimos años, los Estados Miembros han firmado y ratificado varios instrumentos de derechos humanos relativos a cuestiones penales. UN وفي السنوات الأخيرة وقَّعت وصدَّقت الدول الأعضاء على عدة صكوك لحقوق الإنسان تتناول مسائل العقوبات.
    Por otra parte, establece las bases comunes para emprender investigaciones eficaces y rápidas sobre la responsabilidad penal derivada de la utilización indebida de los sistemas de computación y entraña una mayor cooperación internacional en la esfera de las cuestiones penales pertinentes. UN وفضلا عن ذلك، أنشأت أساسا مشتركا للبحث الفعال والتحقق السريع للقانون الجنائي في نظم الحاسب الآلي وتحسين التعاون الدولي بشأن الأمور الجنائية ذات الصلة.
    En el caso de que se ocupen de cuestiones penales, sus decisiones siempre son validadas por los tribunales estatales. UN وإذا تعاملت هذه المحاكم مع مسائل جنائية وعندما يحدث ذلك، تخضع أحكامها بشكل دائم للتصديق من محاكم الدولة.
    De conformidad con las resoluciones correspondientes de la Asamblea General, el Centro revisó los tratados modelo sobre la extradición y la asistencia mutua en cuestiones penales. UN وعملا بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، نقح المركز المعاهدات النموذجية المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في مسائل الجريمة.
    Eficacia de la cooperación internacional en cuestiones penales UN مدى فعالية التعاون الدولي في معالجة المسائل الإجرامية
    iii) El Instituto Australiano recibió visitas de organismos de justicia de Tailandia y organizó tres seminarios para visitantes extranjeros sobre una serie de cuestiones penales y de justicia; UN `3` وزار المعهد مسؤولون في أجهزة القضاء التايلندية، ونظّم ثلاث حلقات دراسية لفائدة الزوار الأجانب حول مجموعة من المسائل المتعلقة بالجريمة والعدالة؛
    3. La Convención de 1988 constituye un valioso precedente en relación con ciertos aspectos clave de la propuesta convención mundial, particularmente respecto de las disposiciones sobre extradición y asistencia recíproca en cuestiones penales. UN 3 - ÊæÝÑ ÇÊÝÇÞíÉ ÚÇã 1988 ÓÇÈÞÉ ÞíøãÉ ÝíãÇ íÊÚáÞ ÈÌæÇäÈ ÑÆíÓíÉ ãÚíäÉ ááÇÊÝÇÞíÉ ÇáÔÇãáÉ ÇáãÞÊÑÍÉ¡ æáÇÓíãÇ ÈÇáäÓÈÉ ááÃÍßÇã ÇáÎÇÕÉ ÈÊÓáíã ÇáãÌÑãíä æÇáãÓÇÚÏÉ ÇáãÊÈÇÏáÉ Ýí ÇáãÓÇÆá ÇáÌäÇÆíÉ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more