"cuestiones que deben" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسائل التي يتعين
        
    • المسائل التي ينبغي
        
    • القضايا التي ينبغي
        
    • المسائل المقرر
        
    • البنود الواجب
        
    • الأسئلة التي سيجري
        
    • الأسئلة التي يتعين
        
    • القضايا التي يتعين
        
    • المسائل التي تتطلب
        
    • بالقضايا التي سيجري
        
    • مسائل تتطلب
        
    • المسائل التي تحتاج
        
    • المسائل الواجب
        
    • المسائل التي يجب
        
    • المسائل التي سيتم
        
    Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el cuarto informe periódico de Australia UN قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الرابع لأستراليا
    Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el segundo informe periódico del Brasil UN قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الثاني للبرازيل
    Estas son solamente algunas de las cuestiones que deben tratarse dentro del marco de un mecanismo apropiado. UN فثمة بعض المسائل التي ينبغي تناولها في إطار اﻵلية المناسبة.
    El sistema de las Naciones Unidas puede proporcionar información sobre las cuestiones que deben abordar los gobiernos que llevan a cabo actividades de supervisión y evaluación. UN وعلى منظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد في ذلك بإبراز القضايا التي ينبغي أن تتناولها الحكومات القائمة بعمليات الرصد والتقييم.
    Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar UN قائمة المسائل المقرر النظر فيها أثناء دراسة التقرير
    76. El PRESIDENTE recuerda que el Comité decidió en su 56º período de sesiones modificar el procedimiento aplicable a las listas de cuestiones que deben abordarse en relación con el examen de los informes de los Estados Partes. UN ٦٧- الرئيس ذكﱠر بأن اللجنة قد قررت في دورتها السادسة والخمسين تعديل الاجراء الواجب تطبيقه على قوائم البنود الواجب تناولها بمناسبة النظر في تقارير الدول اﻷطراف.
    Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el informe inicial de Camboya UN قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الأولي لكمبوديا
    Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el quinto informe periódico de Chipre UN قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الخامس لقبرص
    Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar los informes periódicos segundo a quinto de la República Democrática del Congo UN قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقارير الدورية من الثاني إلى الخامس لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar los informes tercero y cuarto de Argelia UN قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقريرين الدوريين الثالث والرابع للجزائر
    Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el informe inicial de Kazajstán UN قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الأولي لكازاخستان
    Respuestas a la lista de cuestiones que deben abordarse al examinar los informes periódicos segundo a cuarto de Mauricio UN الردود على قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقارير الدورية الثاني والثالث والرابع لموريشيوس
    Las relaciones con los países vecinos, la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia, tienen suma importancia, porque hay muchas cuestiones que deben resolverse a nivel regional. UN وتحظى العلاقات مع البلدان المجاورة، أي جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأهمية قصوى، إذ أن هناك الكثير من المسائل التي ينبغي حلها على الصعيد الإقليمي.
    Nos agrada lo mucho que se ha dicho sobre las numerosas cuestiones que deben preocuparnos a todos al hablar de la reforma. UN ويسرنا أن الكثير قد قيل بالفعل عن العديد من المسائل التي ينبغي أن نشعر جميعا بالقلق حيالها عند مناقشة الإصلاحات.
    Respuestas de Hungría a la lista de cuestiones que deben abordarse al examinar sus informes periódicos séptimo y octavo combinados* ** UN ردود هنغاريا على قائمة القضايا التي ينبغي تناولها عند النظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين السابع والثامن* **
    Lista de cuestiones que deben abordarse en relación con el examen del informe preliminar de Túnez UN قائمة المسائل المقرر النظر فيها أثناء دراسة التقرير الأولي لتونس
    77. La Sra. CHANET no pone en tela de juicio la legitimidad de esta decisión, a la que suscribe sin reservas, pero señala que el Sr. El Shafei destaca con razón una incoherencia en la lista de cuestiones que deben abordarse con relación al Gabón. UN ٧٧- السيدة شانيه قالت إنها لن تتعرض ﻷسس صحة هذا القرار الذي تؤيده تماما. ولكنها لاحظت أن السيد الشافعي أشار عن حق إلى أن قائمة البنود الواجب تناولها بشأن غابون تفتقر إلى التماسك.
    Respuestas proporcionadas a la lista de cuestiones que deben abordarse respecto del examen del cuarto informe periódico del Canadá UN ردود على قائمة الأسئلة التي سيجري تناولها عند النظر في التقرير الدوري الخامس المقدم من كندا
    Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el segundo informe periódico de El Salvador UN قائمة الأسئلة التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الأولي المقدم من ألبانيا
    Por último, se plantean algunas cuestiones que deben examinarse respecto del establecimiento de dicho órgano. UN وأخيراً تُثير الورقة بعض القضايا التي يتعين النظر فيها بشأن إنشاء هيئة كهذه.
    El reto es de qué modo pueden trabajar juntos los órganos y organismos de las Naciones Unidas para abarcar la amplia gama de cuestiones que deben abordarse. UN ويكمن التحدي في الكيفية التي تستطيع بها أجهزة ووكالات الأمم المتحدة أن تعمل معا على تناول طائفة واسعة من المسائل التي تتطلب المعالجة.
    Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el tercer UN قائمة بالقضايا التي سيجري تناولها بصدد النظر في التقرير الدوري الثالث
    El documento contiene también una lista de cuestiones que deben seguir examinándose. UN وتتضمن هذه الوثيقة أيضاً مسائل تتطلب مواصلة النظر فيها.
    Quisiera subrayar varias cuestiones que deben examinarse seriamente y sobre las que hay que actuar de manera concertada. UN وأود إبراز بعض المسائل التي تحتاج إلى دراسة جدية وإلى تضافر في اتخاذ الإجراءات.
    Dada la naturaleza de las cuestiones que deben tratarse de acuerdo con el propósito de la Conferencia de Examen, la fecha y duración de la Conferencia podrían ser análogas a las de una reunión de los Estados Partes. UN ونظرا إلى طبيعة المسائل الواجب معالجتها وفقا لغرض هذا المؤتمر، فإنه يمكن أن يكون موعد المؤتمر ومدته مماثلين لاجتماع من اجتماعات الدول الأطراف.
    Adoptan un enfoque intermedio las leyes que enumeran una serie de cuestiones que deben abordarse en el acuerdo de proyecto sin regular en detalle el contenido de sus cláusulas. UN وهناك نهج وسط تتبعه قوانين تدرج عددا من المسائل التي يجب معالجتها في اتفاق المشروع، دون تحديد محتوى بنوده بالتفصيل.
    Respuestas de Tayikistán a la lista de cuestiones que deben abordarse al examinar los informes periódicos cuarto y quinto combinados* General UN ردود طاجيكستان على قائمة المسائل التي سيتم تناولها في سياق النظر في التقرير الجامع لتقريريها الدوريين الرابع والخامس*

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more