"cuestiones relativas al cumplimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسائل الامتثال
        
    • قضايا الامتثال
        
    • مسألة الامتثال
        
    • قضية الامتثال
        
    • المسائل المتصلة بتنفيذ
        
    • المسائل المتعلقة بالامتثال
        
    • المسائل المتصلة بالامتثال
        
    • المسائل التي لها صلة بتنفيذ
        
    • القضايا المتصلة بتنفيذ
        
    • إلى أن اﻻمتثال
        
    • القضايا المتصلة بالامتثال
        
    • قضايا الإنفاذ
        
    • مشاكل الامتثال
        
    • بقضايا الامتثال
        
    • بمسائل الامتثال
        
    Las evaluaciones se centrarán más en la marcha de las misiones que en las cuestiones relativas al cumplimiento de las normas, que son de incumbencia de la OSSI. UN وستركز التقييمات على أداء البعثة، لا على مسائل الامتثال التي تقع ضمن صلاحية مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    1. cuestiones relativas al cumplimiento que son objeto de examen: compromiso de reducir el consumo de CFC, halones y metilbromuro UN 1 - مسائل الامتثال موضع الاستعراض: الالتزام بخفض الاستهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالون وبروميد الميثيل
    Informe de la Secretaría sobre datos y consideración de cuestiones relativas al cumplimiento UN تقرير الأمانة عن البيانات والنظر في قضايا الامتثال
    Con un mecanismo de referencia, las cuestiones relativas al cumplimiento podrían abordarse más coherentemente en toda la estructura de la Convención. GE.05-60690 (S) 090305 090305 UN ووجود آلية أساسية يمكِّن من معالجة قضايا الامتثال معالجة أكثر تماسكاً في إطار البنية الهندسية للاتفاقية برمتها.
    1. cuestiones relativas al cumplimiento que son objeto de examen: compromisos de reducir el consumo de CFC y metilcloroformo UN 1 - مسألة الامتثال قيد الاستعراض: الالتزام بخفض الاستهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية وكلوروفورم الميثيل
    1. cuestiones relativas al cumplimiento que son objeto de examen: establecimiento de un sistema de concesión de licencias y de cupos UN 1 - قضية الامتثال موضع الاستعراض: إنشاء نظام للترخيص والحصص
    También se encargan de establecer el enlace con los militares salvadoreños sobre cuestiones relativas al cumplimiento de los acuerdos de paz. UN كما أنهم يتكفلون بوجود صلة مع العسكريين السلفادوريين بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ اتفاقات السلم.
    Las cuestiones técnicas no recaían en el ámbito del Comité, que tenía mandato solo para debatir las cuestiones relativas al cumplimiento en el marco del Protocolo. UN وأشاروا إلى أن المسائل التقنية لا تقع ضمن نطاق صلاحيات اللجنة التي ينحصر اختصاصها على مناقشة مسائل الامتثال بموجب البروتوكول لا غير.
    Cuestiones relativas al Protocolo de Montreal:cuestiones relativas al cumplimiento y a la presentación de informes examinadas por el Comité de Aplicación UN المسائل المتعلقة ببروتوكول مونتريال: مسائل الامتثال والإبلاغ التي تنظر فيها لجنة التنفيذ
    Cuestiones relativas al Protocolo de Montreal:cuestiones relativas al cumplimiento y a la presentación de informes examinadas por el Comité de Aplicación UN المسائل المتعلقة ببروتوكول مونتريال: مسائل الامتثال والإبلاغ التي تنظر فيها لجنة التنفيذ
    En tercer lugar, y en gran parte por estas mismas razones, la autoridad para emitir un juicio sobre cuestiones relativas al cumplimiento del tratado debe también incumbir al Consejo Ejecutivo y no a los Estados Partes. UN ثالثا، لهذه اﻷسباب ذاتها إلى حد كبير، فان صلاحية الفصل في مسائل الامتثال ﻷحكام المعاهدة يجب أن تُسند إلى المجلس التنفيذي، لا إلى دول أطراف إفرادية.
    1. cuestiones relativas al cumplimiento que son objeto de examen: compromiso de reducir el consumo de CFC, halones y metilbromuro UN 1 - قضايا الامتثال موضع الاستعراض: الالتزام بخفض الاستهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالون وبروميد الميثيل
    Se pidió que se estableciera un grupo de trabajo para examinar las cuestiones relativas al cumplimiento. UN وقُدمت نداءات لإنشاء فريق عامل لبحث قضايا الامتثال.
    La eficacia y la accesibilidad también debían ser factores por tener en cuenta al debatir las cuestiones relativas al cumplimiento. UN كما ينبغي أن تكون الفعالية والتكلفة الميسورة من بين الاعتبارات عند مناقشة قضايا الامتثال.
    1. cuestiones relativas al cumplimiento objeto de examen: compromisos de reducir el consumo de CFC y tetracloruro de carbono UN 1 - مسألة الامتثال قيد الاستعراض: التزامات بتخفيض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية ورابع كلوريد الكربون
    cuestiones relativas al cumplimiento que son objeto de examen: solicitud de modificar los datos de nivel básico relativos al metilbromuro UN 1 - مسألة الامتثال قيد الاستعراض: طلب تغيير البيانات الخاصة بخط الأساس لبروميد الميثيل
    1. cuestiones relativas al cumplimiento que son objeto de examen: compromiso de reducir el consumo de metilcloroformo e introducción de un sistema de cupos UN 1 - قضية الامتثال موضع الاستعراض: الالتزام بتخفيض الاستهلاك من كلوروفورم الميثيل وإدخال العمل بنظام للحصص
    1. cuestiones relativas al cumplimiento que son objeto de examen: compromiso de reducir el consumo de metilbromuro UN 1 - قضية الامتثال موضع الاستعراض: الالتزام بتخفيض الاستهلاك من بروميد الميثيل
    :: Prestación de asesoramiento jurídico a ambas partes sobre cuestiones relativas al cumplimiento del mandato y del acervo comunitario de la Unión Europea UN :: إسداء المشورة القانونية للطرفين بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة وتشريعات الاتحاد الأوروبي
    i) Posibilidad de plantear cuestiones relativas al cumplimiento UN `1` الأهلية لإثارة المسائل المتعلقة بالامتثال
    F. cuestiones relativas al cumplimiento 114 - 116 38 UN واو - المسائل المتصلة بالامتثال 114-116 41
    Se determinarán y analizarán las cuestiones relativas al cumplimiento de los tratados para su uso por la Junta. UN وسيجري تحديد المسائل التي لها صلة بتنفيذ المعاهدات وتحليلها لكي تستعين بها الهيئة.
    :: Prestación de asesoramiento jurídico sobre cuestiones relativas al cumplimiento del mandato de la Fuerza UN :: توفير المشورة القانونية بشأن القضايا المتصلة بتنفيذ ولاية القوة
    F. cuestiones relativas al cumplimiento 195 - 200 70 UN واو - القضايا المتصلة بالامتثال 195-196 82
    cuestiones relativas al cumplimiento 18 UN قضايا الإنفاذ 61-65 18
    Propuesta para la creación de un grupo de trabajo encargado de examinar las cuestiones relativas al cumplimiento. UN مقترح لتشكيل فريق عامل يُعنى بمعالجة مشاكل الامتثال.
    De conformidad con esa recomendación, en el anexo de la presente nota figura un cuadro en el que se enumeran las cuestiones relativas al cumplimiento específicas para cada Parte que el Comité de Aplicación examinará en su 38ª reunión en relación con el tema 5 del programa provisional. UN 2 - وبمقتضى تلك التوصية، يتضمن مرفق هذه المذكرة جدولاً بقضايا الامتثال التي تخص بعض البلدان والتي ستنظر فيها لجنة التنفيذ خلال اجتماعها الثامن والثلاثين تحت البند 5 من جدول الأعمال المؤقت.
    Esto afectaría al grado de minuciosidad de la evaluación de los informes sobre las misiones de supervisión, las recomendaciones sobre las cuestiones relativas al cumplimiento de los tratados y el seguimiento de esas recomendaciones. UN ويؤثر ذلك في عمق تقييم تقارير رصد البعثات، والتوصيات المتعلقة بمسائل الامتثال للمعاهدات، وكذلك على متابعة تنفيذ تلك التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more