"cuestiones relativas al desarrollo sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسائل التنمية المستدامة
        
    • قضايا التنمية المستدامة
        
    • المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة
        
    • المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة
        
    • القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة
        
    • مسائل تتعلق بالتنمية المستدامة
        
    • بمسائل التنمية المستدامة
        
    • شواغل التنمية المستدامة
        
    • بقضايا التنمية المستدامة
        
    • القضايا المتعلقة بالتنمية المستدامة
        
    La principal contribución de esa Convención a las cuestiones relativas al desarrollo sostenible es el reconocimiento de que el bienestar del mundo exige la máxima participación de la mujer en condiciones de igualdad con el hombre en todas las esferas. UN والمساهمة الرئيسية لهذه الاتفاقية في مسائل التنمية المستدامة هي اﻹدراك بأن رخاء العالم يتطلب مشاركة المرأة القصوى على قدم المساواة مع الرجل في جميع الميادين.
    Una estrategia de desarrollo sostenible debe incluir la educación y la sensibilización del público como componentes integrales; y las cuestiones relativas al desarrollo sostenible se deben integrar en los planes de estudios de las escuelas nacionales. UN وينبغي أن تضم استراتيجية التنمية المستدامة التعليم والتوعية الجماهيرية باعتبارهما عنصرين يشكلان جزءا لا يتجزأ منها وينبغي أن تدمج مسائل التنمية المستدامة في المقررات الدراسية الوطنية.
    b. Los expertos de las ONG en cuestiones relativas al desarrollo sostenible y al Programa 21. UN ب - خبراء المنظمات غير الحكومية في مسائل التنمية المستدامة وجدول أعمال القرن 21،
    Las cuestiones relativas al desarrollo sostenible se estudian con más frecuencia en diversos foros nacionales, regionales e internacionales. UN وبدأت قضايا التنمية المستدامة تناقش على نحو أكثر تواترا في مختلف المحافل الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Esta Junta, a su vez, ha creado tres grupos de sus miembros para examinar y elaborar recomendaciones sobre diversas cuestiones relativas al desarrollo sostenible. UN وأنشأ هذا المجلس ، بدوره، ثلاثة أفرقة مؤلفة من أعضائه لدراسة وإعداد توصيات بشأن مختلف قضايا التنمية المستدامة.
    En este proceso, se asignó a la UNU el papel dirigente en la investigación de las cuestiones relativas al desarrollo sostenible de las zonas de montañaInforme de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, Río de Janeiro, 3 a 14 de junio de 1992, vol. I: Resoluciones aprobadas por la Conferencia (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: E.93.I.8 y corrigéndum), resolución I, anexo II. UN وفي هذه العملية كُلفت الجامعة بالاضطلاع بدور قيادي فيما يتعلق بدراسة المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة للجبال.
    El Presidente demostró que, en el contexto de las cuestiones relativas al desarrollo sostenible y los objetivos de desarrollo del Milenio, las necesidades energéticas de las poblaciones pobres encajaban perfectamente en el debate en curso sobre energías renovables y estrategias mitigadoras. UN وبين الرئيس إمكانية إدراج احتياجات الفقراء للطاقة إدراجاً تاماً في المناقشة الحالية للطاقات المتجددة واستراتيجيات التخفيف من الآثار، وذلك في ضوء مسائل التنمية المستدامة الأهداف الإنمائية للألفية.
    Voy a referirme ahora a las cuestiones relativas al desarrollo sostenible. UN أنتقل إلى مسائل التنمية المستدامة.
    Grupo de los 77 (Segunda Comisión – cuestiones relativas al desarrollo sostenible) UN مجموعة الـ 77 (بشأن اللجنة الثانية - مسائل التنمية المستدامة)
    Grupo de los 77 (Segunda Comisión – cuestiones relativas al desarrollo sostenible) UN مجموعة الـ 77 (بشأن اللجنة الثانية - مسائل التنمية المستدامة)
    Grupo de los 77 (Segunda Comisión – cuestiones relativas al desarrollo sostenible) UN مجموعة الـ 77 (بشأن اللجنة الثانية - مسائل التنمية المستدامة)
    Grupo de los 77 (Segunda Comisión – cuestiones relativas al desarrollo sostenible) UN مجموعة الـ 77 (بشأن اللجنة الثانية - مسائل التنمية المستدامة)
    • Obtener acceso a los órganos directivos que se ocupan de cuestiones relativas al desarrollo sostenible. UN ● تشجيع الوصول إلى هيئات صنع القرار التي تعالج قضايا التنمية المستدامة.
    • Por lo general las empresas y la industria no están dispuestas a tomar parte en las cuestiones relativas al desarrollo sostenible. UN ● غالبا ما تبدي المصالح التجارية والاقتصادية ممانعة للاضطلاع بدور في قضايا التنمية المستدامة.
    :: Dentro del sector privado, se ha adquirido mayor conciencia de la importancia de las cuestiones relativas al desarrollo sostenible. UN :: ازداد الوعي داخل القطاع الخاص بأهمية قضايا التنمية المستدامة.
    :: Dentro del sector privado se ha adquirido mayor conciencia de la importancia de las cuestiones relativas al desarrollo sostenible. UN :: أن وعي القطاع الخاص بأهمية قضايا التنمية المستدامة آخذ في التزايد.
    En este proceso, se asignó a la UNU el papel dirigente en la investigación de las cuestiones relativas al desarrollo sostenible de las zonas de montaña. UN وفي هذه العملية كُلفت الجامعة بالاضطلاع بدور قيادي فيما يتعلق بدراسة المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة للجبال.
    H. cuestiones relativas al desarrollo sostenible y la utilización de los recursos hídricos 10 7 UN حاء المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة واستخدام الموارد المائية طاء
    La creación de la Red de Información de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (SIDSNET) ha mejorado las comunicaciones entre las comunidades insulares de todo el mundo acerca de cuestiones relativas al desarrollo sostenible. UN وأدى إنشاء شبكة الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى تعزيز الاتصالات فعلا فيما بين المجتمعات الجزرية على الصعيد العالمي بشأن القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Además, el Departamento produjo en 1995 un vídeo documental de 30 minutos sobre cuestiones relativas al desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares. UN ١٩ - وباﻹضافة إلى ذلك، أنتجت اﻹدارة شريط فيديو وثائقيا مدته ٣٠ دقيقة في ١٩٩٥ عن مسائل تتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة.
    Los gobiernos que trabajan en conjunto con las organizaciones no gubernamentales y los grupos civiles y les prestan apoyo pueden aumentar el nivel de conciencia pública en relación con las cuestiones relativas al desarrollo sostenible. UN وتستطيع الحكومات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجموعات المدنية وتقديم الدعم لها، أن ترفع مستوى وعي الجمهور بمسائل التنمية المستدامة.
    El Departamento se propone colaborar con el Centro de Operaciones para el Pacífico de la CESPAP en Fiji con objeto de mejorar la aplicación de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible en la región, asegurando de este modo la incorporación de las cuestiones relativas al desarrollo sostenible en la planificación nacional. D. Colaboración del sistema de las Naciones Unidas UN وتقترح إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية العمل بالتعاون مع مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في فيجي لتعزيز تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة في المنطقة، بما يكفل تحقيق إدماج شواغل التنمية المستدامة في التخطيط الوطني.
    El sistema de las Naciones Unidas ha contribuido a crear conciencia de las cuestiones relativas al desarrollo sostenible en los océanos y las zonas costeras. UN ٨٨ - أسهمت منظومة اﻷمم المتحدة في زيادة الوعي بقضايا التنمية المستدامة في المحيطات والمناطق الساحلية.
    VII. cuestiones relativas al desarrollo sostenible Y LA UTILIZACION DE LOS RECURSOS HIDRICOS UN القضايا المتعلقة بالتنمية المستدامة واستخدام الموارد المائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more