| Una de las cosas más impresionantes que recuerdo fueron los rosales, olvidados y creciendo salvajemente sobre cercas caídas, a los que ya nadie cuidaba. | TED | أكثر الأشياء المروعة التي رأيتها كان نباتات الورد مهملة ومتروكة لتنمو في كل مكان على سياج المنازل، ولا أحد يعتني بها. |
| Se volvió sobreprotector con esos conejitos, y dejó de dormir, y se quedaba dormido mientras los cuidaba. | TED | لقد أصبح حاميًا لتلك الأرانب الصغيرة، فكان يمتنع عن النوم وكان يغفى أحيانًا وهو يعتني بها. |
| Y allí otra enfermera, no la que cuidaba de la señora Drucker antes, sino otra. Me dijo tres palabras, esas tres palabras que la mayoría de los médicos de emergencia temen. | TED | وكانت هنالك, تلك الممرضة, ليست الممرضة التي كانت تعتني بالسيدة دانكر من قبل, ولكنها ممرضة اخرى, قالت لي ثلاثة كلمات الثلاثة كلمات التي يخشاها اطباء الطواري, |
| Su esposa cuidaba de él, pero nada de lo que hacía parecía funcionar. Llamaron al médico, pero tampoco cambiaron las cosas. | TED | كانت زوجته تعتني به، ولكن لا شيء فعلته أحدث فرقا، وعندما استدعوا طبيب البلدة لا شيء فعله أحدث فرقا أيضا. |
| Hace unos años, me cuidaba a una mujer que era víctima de violencia. | TED | قبل سنوات قليلة، كنت أعتني بامرأة كانت ضحية للعنف. |
| Siempre cuidaba de todos. El fue un "Águila exploradora" | Open Subtitles | لقد اعتنى بالجميع لقد كان من كشافة الصقور |
| ¿Tu madre no vivía sola? ¿Quién la cuidaba? | Open Subtitles | امك كانت تعيش لوحدها من الذي كان يعتني بها.. |
| Fue como si estuviéramos dentro de algo más grande que nos movía y cuidaba... para que no pensáramos en nada más que en volar en un columpio. | Open Subtitles | كان الأمر يبدو و كأننّا داخل شيء أكبر.. يدور بنا و يعتني بنا.. لذا لم يكن علينا التفكير بشيء.. |
| Fósiles recientes indican que esta clase de dinosaurio cuidaba y protegía a sus crías. | Open Subtitles | بيـَّنت لنا الأحافير الحديثة أنَّ هذا النوع من الديناصورات يعتني و يحمي صغاره |
| A pesar de que yo era mayor, él siempre me cuidaba. | Open Subtitles | رغم أنني الاكبر منه، إلا أنه كان دائما مَن يعتني بي. |
| Y en este caso, a diferencia de esta pareja, a ella la cuidaba su hija. | TED | وفي هذه الحالة، خلافاً لهذين الزوجين، كانت تعتني بها بنتها. |
| El siquiatra que murió hace unos años. Él vivía aquí. Ella lo cuidaba. | Open Subtitles | الدكتور اللذي عاش ومات هنا لقد كانت تعتني به |
| Cuando era niño, lo cuidaba un ama de llaves. | Open Subtitles | عندما كان صغيراً, كانت تعتني به مدبرة منزل |
| Y cuidaba a gente moribunda y a sus familias en la parte sur de Chicago. | TED | وكنت أعتني بالناس الذين على وشك الموت، وأسرهم، في الجانب الجنوبي لشيكاغو. |
| Sólo cuidaba a quien me da de comer. ¿Cuántos hombres saben cocinar y salvar el mundo? | Open Subtitles | كنت أعتني بتذكرة وجباتي فحسب كم عدد الرجال الذين يستطيعون الطبخ وإنقاذ العالم ؟ |
| Yo cuidaba de la casa de tu padre. | Open Subtitles | تعلم بأنني كنت أعتني بمنزل أبيك بعد أن رحلتم |
| - ¿Quién cuidaba a Peggy anoche? - Yo no. | Open Subtitles | من اعتنى ببيجي ليلة امس ؟ |
| Adopté esa costumbre cuando cuidaba de mi mujer. | Open Subtitles | اكتسبتُ هذه العادة عندما كنتُ أرعى زوجتي.. |
| Nunca me cuidó. Yo la cuidaba a ella. | Open Subtitles | إنها لم تقم برعايتي أبداً أنا التي قمت برعايتها .. |
| Bueno, él me cuidaba cuando yo estaba enfermo... | Open Subtitles | لقد إعتنى بي عندما كنت مريضاً |
| Mi amiga antes cuidaba a daniel. | Open Subtitles | لم الخوذة؟ كانت صديقتى تجالس (دينيس) فيما مضى |
| Un visitante constante de la casa de los Crawford, donde la hija adolescente frecuentemente cuidaba del niño. | Open Subtitles | زائر مُنتظم لأهل بيت (كروفورد)، حيث إعتادت ابنة (كروفورد) المُراهقة مُجالسة الطفل. |
| No me molesta porque me folle a la enfermera que me cuidaba. | Open Subtitles | لن أنزعج من ذلك, لأنني ضاجعت الممرضة التي إعتنت بي |
| ¿Te refieres a como tu hermana cuidaba de ti? | Open Subtitles | ماذا؟ أتعني كما اعتنت بك أختك الكبيرة؟ |