"cuidaba" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعتني
        
    • تعتني
        
    • أعتني
        
    • اعتنى
        
    • أرعى
        
    • برعايتها
        
    • إعتنى
        
    • تجالس
        
    • مُجالسة
        
    • إعتنت
        
    • اعتنت
        
    Una de las cosas más impresionantes que recuerdo fueron los rosales, olvidados y creciendo salvajemente sobre cercas caídas, a los que ya nadie cuidaba. TED أكثر الأشياء المروعة التي رأيتها كان نباتات الورد مهملة ومتروكة لتنمو في كل مكان على سياج المنازل، ولا أحد يعتني بها.
    Se volvió sobreprotector con esos conejitos, y dejó de dormir, y se quedaba dormido mientras los cuidaba. TED لقد أصبح حاميًا لتلك الأرانب الصغيرة، فكان يمتنع عن النوم وكان يغفى أحيانًا وهو يعتني بها.
    Y allí otra enfermera, no la que cuidaba de la señora Drucker antes, sino otra. Me dijo tres palabras, esas tres palabras que la mayoría de los médicos de emergencia temen. TED وكانت هنالك, تلك الممرضة, ليست الممرضة التي كانت تعتني بالسيدة دانكر من قبل, ولكنها ممرضة اخرى, قالت لي ثلاثة كلمات الثلاثة كلمات التي يخشاها اطباء الطواري,
    Su esposa cuidaba de él, pero nada de lo que hacía parecía funcionar. Llamaron al médico, pero tampoco cambiaron las cosas. TED كانت زوجته تعتني به، ولكن لا شيء فعلته أحدث فرقا، وعندما استدعوا طبيب البلدة لا شيء فعله أحدث فرقا أيضا.
    Hace unos años, me cuidaba a una mujer que era víctima de violencia. TED قبل سنوات قليلة، كنت أعتني بامرأة كانت ضحية للعنف.
    Siempre cuidaba de todos. El fue un "Águila exploradora" Open Subtitles لقد اعتنى بالجميع لقد كان من كشافة الصقور
    ¿Tu madre no vivía sola? ¿Quién la cuidaba? Open Subtitles امك كانت تعيش لوحدها من الذي كان يعتني بها..
    Fue como si estuviéramos dentro de algo más grande que nos movía y cuidaba... para que no pensáramos en nada más que en volar en un columpio. Open Subtitles كان الأمر يبدو و كأننّا داخل شيء أكبر.. يدور بنا و يعتني بنا.. لذا لم يكن علينا التفكير بشيء..
    Fósiles recientes indican que esta clase de dinosaurio cuidaba y protegía a sus crías. Open Subtitles بيـَّنت لنا الأحافير الحديثة أنَّ هذا النوع من الديناصورات يعتني و يحمي صغاره
    A pesar de que yo era mayor, él siempre me cuidaba. Open Subtitles رغم أنني الاكبر منه، إلا أنه كان دائما مَن يعتني بي.
    Y en este caso, a diferencia de esta pareja, a ella la cuidaba su hija. TED وفي هذه الحالة، خلافاً لهذين الزوجين، كانت تعتني بها بنتها.
    El siquiatra que murió hace unos años. Él vivía aquí. Ella lo cuidaba. Open Subtitles الدكتور اللذي عاش ومات هنا لقد كانت تعتني به
    Cuando era niño, lo cuidaba un ama de llaves. Open Subtitles عندما كان صغيراً, كانت تعتني به مدبرة منزل
    Y cuidaba a gente moribunda y a sus familias en la parte sur de Chicago. TED وكنت أعتني بالناس الذين على وشك الموت، وأسرهم، في الجانب الجنوبي لشيكاغو.
    Sólo cuidaba a quien me da de comer. ¿Cuántos hombres saben cocinar y salvar el mundo? Open Subtitles كنت أعتني بتذكرة وجباتي فحسب كم عدد الرجال الذين يستطيعون الطبخ وإنقاذ العالم ؟
    Yo cuidaba de la casa de tu padre. Open Subtitles تعلم بأنني كنت أعتني بمنزل أبيك بعد أن رحلتم
    - ¿Quién cuidaba a Peggy anoche? - Yo no. Open Subtitles من اعتنى ببيجي ليلة امس ؟
    Adopté esa costumbre cuando cuidaba de mi mujer. Open Subtitles اكتسبتُ هذه العادة عندما كنتُ أرعى زوجتي..
    Nunca me cuidó. Yo la cuidaba a ella. Open Subtitles إنها لم تقم برعايتي أبداً أنا التي قمت برعايتها ..
    Bueno, él me cuidaba cuando yo estaba enfermo... Open Subtitles لقد إعتنى بي عندما كنت مريضاً
    Mi amiga antes cuidaba a daniel. Open Subtitles لم الخوذة؟ كانت صديقتى تجالس (دينيس) فيما مضى
    Un visitante constante de la casa de los Crawford, donde la hija adolescente frecuentemente cuidaba del niño. Open Subtitles زائر مُنتظم لأهل بيت (كروفورد)، حيث إعتادت ابنة (كروفورد) المُراهقة مُجالسة الطفل.
    No me molesta porque me folle a la enfermera que me cuidaba. Open Subtitles لن أنزعج من ذلك, لأنني ضاجعت الممرضة التي إعتنت بي
    ¿Te refieres a como tu hermana cuidaba de ti? Open Subtitles ماذا؟ أتعني كما اعتنت بك أختك الكبيرة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more