"cuidando de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعتني
        
    • يعتني
        
    • تعتني
        
    • رعاية
        
    • اعتني
        
    • تعتنين
        
    • بالإعتناء
        
    • يعتنون
        
    • نعتني
        
    • مع الحرص على
        
    • مع إيﻻء الحرص الواجب ﻻتخاذ
        
    • أرعى
        
    • أجالس
        
    • بالإهتمام
        
    • مع إيلاء العناية الواجبة لتصوير
        
    Estoy cuidando de ella hasta que su madre salga de la rehabilitación. Open Subtitles أنا أعتني بها فقط حتى تخرج والدتها من المركز التأهيلي
    No, no, no, Yo insisto, Tengo a alguien cuidando de mi pequeñito, Open Subtitles عِنْدي شخص يعتني بأبني الصَغيرِ لذا يُمْكِنُ أَنْ أَنتظرَ.
    Lamento no ser así. Lamento no necesitar que estés aquí cuidando de mí. Open Subtitles أنا آسفة لأني لست تلك الإنسانة ولا أريدكِ أن تعتني بي
    Muchas se ven obligadas a permanecer en sus hogares, haciendo las labores domésticas, cuidando de los enfermos y acarreando agua. UN ويبقى العديد منهن في المنزل للقيام بالأعمال المنزلية، بما في ذلك رعاية المرضى وجمع المياه.
    Pobrecito. He estado cuidando de él desde que ingresaron a su abuela. Open Subtitles اعتني بهذا الولد المسكين بينما جدته ترقد بالمستشفي
    Podrías estar cerca de mis cosas bonitas todo el tiempo, cuidando de ellas... Open Subtitles يمكنك أن تظلي بجانب اشائي الجميلة طوال الوقت تعتنين بهم
    Solo estoy diciendo, tu esposa está abajo y yo estoy aquí cuidando de ti. Open Subtitles ،ما اقوله هو زوجتك في الأسفل، وأنا أعتني بك هنا في الأعلى
    Oh, lo haría encantada, pero estoy cuidando de Lily y ella no quiere. Open Subtitles سأفعل بالطبع لكنني أعتني بـ ليلي و هي لا ترغب بذلك
    Alguien se marchó ayer y no he bajado porque he estado cuidando de ti. Open Subtitles غادر أحد النزلاء يوم أمس ولم أكن هناك لأنني كنت أعتني بك
    Me sentiré mucho mejor sabiendo que alguien está cuidando de ella. Open Subtitles سأشعر بحال أفضل لو عرفت أنّ شخص ما يعتني بها
    Me proporcionaría gran seguridad saber que tienes a alguien cuidando de ti. Open Subtitles سأكون مرتاحة جداً إذا علمت أن أحدهم يعتني بك
    Quiero que tomes esta caja, y te la quedes... porque así sabrás que siempre hay alguien cuidando... de ti y de tu mamá, ¿sí? Open Subtitles وتحتفظ به لأنه بهذه الطريقة ستعلم دائماً بأن هناك شخص ما يعتني بك دائماً أنت وأمك حسناً ؟
    No sé, tal vez es un hábito por todo el tiempo que pasaste cuidando de mí, pero ya no necesito eso más. Open Subtitles لا اعلم، ربما تكون عادة اكتسبتها من كل الوقت الذي قضيته وانت تعتني بي ولكني لا احتاج ذلك الآن
    Mi madre está cuidando de mi hermana pequeña y mi hermano. Open Subtitles اعيش مع امي التي تعتني بأختي الطفلة واخي فرانك
    Kim está cuidando de Angela y Chase está trabajando para una empresa de seguridad privada. Open Subtitles كيم تعتني بأنجيلا تشيز يعمل في شركة أمنية خاصة
    Algunos peces pasan más tiempo patrullando sus fronteras que cuidando de su descendencia, como si estuvieran en alerta máxima. TED وتُمضي بعض الأسماك وقتًا أطول في حراسة حدودها ووقتًا أقل في رعاية صغارها، وكأنها في حالة تأهب قصوى.
    Hay... hay un gato en la cantera que ha estado enfermo, así que he estado cuidando de él. Open Subtitles هناك.. ذلك القط في المنجم اصبحت مريضة لذا لقد كنت اعتني به..
    Estás cuidando de la familia. Mamá, vamos. Open Subtitles أنتِ تعتنين بالعائلة يا أمي، بحقّك
    Seguiré cuidando de tu esposa mientras tú no estás. Open Subtitles سأستمر بالإعتناء بزوجتك، بينما أنت غائب.
    Se obtiene al saber que tu gente está cuidando de ti tu entrenador personal, tu nutricionista tu masajista todo tu equipo de salud y bienestar. Open Subtitles انّها تأتي من معرفة أن قومك يعتنون بك مثل طبيب عائلتك، إختصاصي المعالجة الخاص بك مدربّك الشخصي، خبير الاغذية الخاص بك
    Y siempre parecemos estar cuidando de alguien, nunca de nosotros. Open Subtitles ونحندوماًنعتنيبالجميع, لكن لا نعتني بأنفسنا
    No obstante, ese derecho debe ejercerse cuidando de evitar actuaciones y políticas racistas o xenofóbicas. UN بيد أن هذا الحق ينبغي أن يمارس مع الحرص على تفادي اﻷفعال والسياسات العنصرية أو المنطوية على كراهية اﻷجانب.
    ¡Incluso estoy cuidando de ese muchacho, porque soy lo único que tiene! Open Subtitles بل حتّى أنّي أرعى ذلك الصبيّ الآن لأنّني كلّ ما يملك!
    Están buscando casas en Baton Rouge y estoy cuidando de Harley mientras está fuera. Open Subtitles إنهم يبحثون عن منزل في باتون روج وانا أجالس هارلي حتى تعود
    Y tienes que admitir, que no importa lo toxico que alla sido nuestro matrimonio, yo era realmente buena cuidando de ti cuando estabas enfermo. Open Subtitles ويجب أن تعترف , مهما كان زواجنا مسموماً , فإنني بارعة بالإهتمام بك عندما كنت مريضاً
    21. Alienta al Alto Comisionado a que coopere con el Departamento de Información Pública en la preparación y difusión de información sobre el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, cuidando de exponer fielmente la información relativa a los indígenas; UN 21- تشجع المفوض السامي على التعاون مع إدارة شؤون الإعلام على إعداد ونشر المعلومات عن العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، مع إيلاء العناية الواجبة لتصوير المعلومات المتعلقة بالسكان الأصليين تصويراً دقيقاً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more