"culpable de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بتهمة
        
    • بارتكاب
        
    • بالذنب
        
    • ارتكب
        
    • مذنب في
        
    • لارتكابه
        
    • مُذنب
        
    • بارتكابه
        
    • مذنب من
        
    • مذنباً في
        
    • يثبت عليه
        
    • مذنبة في
        
    • مرتكبا
        
    • تثبت إدانته
        
    • متهم
        
    Pero es culpable de sedición, está sujeto a la justicia militar... y no tiene perdón. Open Subtitles لكن هذا الرجل مذنب بتهمة العصيان وسيقف أمام العدالة العسكرية ولن يعفا عنه
    En dichas circunstancias toda persona declarada culpable de asesinato o ayuda al suicidio debe ser condenada a muerte. UN وفي هذه الظروف يتعين إصدار حكم باﻹعدام على شخص أدين بتهمة القتل أو التحريض على الانتحار.
    Según el informe, Yusefi había sido declarado culpable de un delito que había cometido cuando tenía 16 años. UN وكان هذا الفتى قد أُدين، وفقاً لتقرير الصحافة، بارتكاب جريمة عندما كان عمره 16 عاماً.
    Opinamos que ningún Estado que sea culpable de violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos puede ser miembro del Consejo. UN ونرى أن أي دولة مذنبة بارتكاب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان لا ينبغي أن تخدم في هذا المجلس.
    ¡Quieres retirar lo dicho porque te sientes culpable de que esté aquí! Open Subtitles تريد أن تسحب كلامك لأنك تشعر بالذنب تجاه وجودي هنا
    El cambista con licencia que infrinja este artículo será culpable de un delito y podrá ser condenado a pagar una multa que no exceda de 100.000 ringgit. UN وأي صيرفي مرخص له يخالف هذه المادة يكون قد ارتكب جريمة، ويحكم عليه في حال الإدانة بدفع غرامة لا تتجاوز 000 100 رينغت.
    Cesada la emergencia, o antes si fuere posible, se le dejará en libertad pero si de la investigación resultare culpable de delito o falta, se le consignará a los tribunales correspondientes. UN وبمجرد انتهاء الطوارئ، يطلق سراح الشخص في أسرع وقت ممكن؛ بيد أنه إذا ثبتت التحقيقات أنه مذنب في جريمة أو مخالفة فإنه يحال الى المحاكم المختصة.
    Sólo se consideró culpable de agresión a uno de ellos, según el artículo 351 del Código de Justicia Militar, por rebanar las orejas a un manifestante. UN وثبتت ادانة واحد منهم بتهمة الاعتداء، خرقا للمادة ١٥٣ من قانون العقوبات، ﻷنه قطع اذني أحد المتظاهرين.
    es culpable de delito, y en proceso sumario se verá obligado a pagar: UN يدان بتهمة ارتكاب جرم ويجوز أن تصدر محكمة جزئية ضده، بإجراءات موجزة، حكما:
    Tras un juicio extremadamente breve, el jurado lo declaró culpable de genocidio, principalmente a causa de su vinculación con el Cuartel General de Defensa Territorial de su pueblo, entidad que, según se dijo, había organizado desplazamientos masivos de croatas. UN وبعد محاكمة قصيرة جدا، وجدت هيئة المحلفين السيد هوفارت مذنبا بتهمة اﻹبادة الجماعية، في اﻷغلب على أساس مشاركته في مقر الدفاع اﻹقليمي في قريته، وهو هيئة يقال إنها دبرت عمليات تشريد ضخمة للكرواتيين.
    El Sr. Nwankwo fue considerado culpable de robo, condenado a 20 días de prisión y expulsado del territorio. UN وقد أُدين السيد نوانكيو بتهمة السرقة وحُكم عليه بالسجن لمدة ٠٢ يوماً مع اﻷمر بطرده من البلد.
    será culpable de un delito grave que podrá castigarse con una condena de entre diez y quince años de cárcel o con cadena perpetua. UN يكون مذنبا بارتكاب جريمة يُعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح من عشر سنوات إلى خمس عشرة سنة، أو بالسجن مدى الحياة.
    Por ejemplo, nadie fue declarado culpable de asesinato, violación ni de los demás crímenes cometidos en la matanza de Tama. UN فعلى سبيل المثال، لم يُدن أحد بارتكاب جريمة أو اغتصاب أو جرائم أخرى في مجزرة قرية تاما.
    Si la persona declarada culpable de tortura era funcionario público, el Estado se hacía cargo de la indemnización. UN فإذا كان من أدين بارتكاب التعذيب موظفا مدنيا فإن الدولة تدفع التعويض عن اﻷضرار.
    1. La Corte podrá imponer a la persona declarada culpable de un crimen en virtud del presente Estatuto una o más de las penas siguientes: UN ١- يجوز للمحكمة أن توقع على الشخص الذي أدين بارتكاب جريمة بمقتضى هذا النظام اﻷساسي عقوبة أو أكثر من العقوبات التالية:
    No porque me sienta culpable. Es porque me siento culpable de que no lo sepas. Open Subtitles وذلك ليس من منبع شعوري بالذنب لِما حدث، إنّما لشعوري بالذنب لعدم علمكَ.
    Baruch Goldstein, el culpable de la matanza perpetrada en la Mezquita Ibrahimi en Hebrón, era miembro del movimiento Kach. UN وكان باروخ غولدستين الذي ارتكب مجزرة مسجد الحرم الابراهيمي في الخليل عضوا في حركة كاخ.
    El 5 de octubre de 1987 fue declarado culpable de los cargos imputados y condenado a muerte. 2.2. UN وفي ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٧ ثبت أنه مذنب في التهمة الموجهة إليه وحكم عليه باﻹعدام.
    El autor de esta comunicación había sido declarado culpable de un delito contra el derecho francés, que prohibe la negación del holocausto. UN أدين مقدم البلاغ في هذه القضية لارتكابه جريمة بحق القانون الفرنسي الذي يحرم إنكار حدوث الإبادة اليهودية.
    ¿Es culpable de la felonía de la que se le acusa o no culpable? Open Subtitles هل أنت مُذنب في الجناية التي تُحاكم عليها أم لا ؟
    El ex Primer Ministro del Gobierno provisional de Rwanda, Jean Kambanda, se declaró culpable de los cargos de genocidio y crímenes de lesa humanidad y fue declarado culpable y condenado a la pena de reclusión perpetua. UN وأما رئيس الوزراء السابق للحكومة الانتقالية في رواندا، جان كامبندا، فقد أقر بارتكابه جريمة اﻹبادة الجماعية وجرائم ضد اﻹنسانية، فأدين وحكم عليه بالسجن مدى الحياة.
    Entonces, es culpable de un modo u otro. Open Subtitles فهذا يعني بأنه كان يستخدمهم إذن هو مذنب من الجهتين
    - Eso no significa que fuera culpable de experimentar con... con cosas con las que no debería experimentar. Open Subtitles أجل , أعلم هذا لا يعني بأنه كان مذنباً في التجربة على على أشياء لا يجدر به التجريب عليها
    De comprobarse que un juez es culpable de negligencia en ese sentido, es sometido a juicio. UN وتتم ملاحقة أي قاض يثبت عليه الإهمال في هذا المجال.
    culpable de los cargos... y bajo el cargo de sentencia de muerte. Open Subtitles أَجد المتهمة مذنبة في التهمة الموجهه اليها ويُصدرُ عليها حُكمــاً بالموتّ
    La nueva ley establece que " quien penetre sexualmente a otra persona sin su consentimiento es culpable de un delito de violación. UN ويقضي القانون الجديد بأن الشخص الذي يقوم بالإيلاج في شخص آخر دون رضاه أو رضاها يعتبر مرتكبا لجريمة الاغتصاب.
    Se afirma lo que es fácil decir, a saber, que el comprador es culpable, pero aquel a quien le compró es inocente mientras no se demuestre que es culpable de la venta. UN ويكتفي بذكر ما هو سهل ذكره، وهو أن المشتري مذنب، والذي اشترى منه بريء إلى أن تثبت إدانته بالبيع.
    Tres de los acusados, uno de los cuales fue juzgado en rebeldía, fueron declarados culpables de homicidio; el cuarto fue declarado culpable de tentativa de homicidio. UN وقد تقرر أن ثلاثة من المتهمين بما فيهم متهم حوكم غيابيا، مذنبون بالنسبة للقتل؛ أما الرابع فتقرر أنه مذنب بالشروع في القتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more