"cultivable" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصالحة للزراعة
        
    • القابلة للزراعة
        
    • المزروعة
        
    • صالحة للزراعة
        
    • السطحية
        
    • للزراعة لا
        
    • تصلح للزراعة
        
    • الزراعية إلى إمدادات
        
    Los recursos más escasos siguen siendo el agua y la tierra cultivable. UN ولا تزال المياه واﻷراضي الصالحة للزراعة أشح الموارد في المنطقة.
    A pesar del hambre, la tierra cultivable disponible no puede ser sembrada debido a la presencia de esas minas. UN وحتى في مواجهة الجوع والمجاعة، لا يمكن زرع الأرض المتاحة الصالحة للزراعة بسبب وجود هذه الألغام.
    Las perspectivas de desarrollo agrícola son limitadas debido a la reducida superficie cultivable. UN وتعد آفاق التنمية الزراعية محدودة بسبب صغر مساحة الأرض الصالحة للزراعة.
    No obstante, la creciente población impone mayores presiones al uso de la tierra, y la cantidad de tierra cultivable por persona se está reduciendo. UN بيد أن زيادة السكان تلقي بضغوط أكبر على استعمال الأراضي،كما أن نصيب الفرد من الأراضي القابلة للزراعة آخذ في التقلص.
    En África existen 600 millones de hectáreas de tierra cultivable que no se explotan. UN وهناك 600 مليون هكتار من الأراضي غير المزروعة في أفريقيا وإنما هي صالحة للزراعة.
    Ahora sabemos que nuestro terreno cultivable per capita está disminuyendo tanto en países desarrollados, como en vía de desarrollo. TED نعلم أن الأرض الصالحة للزراعة للفرد الواحد في تناقص مستمر في كل من الدول المتقدمة والنامية.
    Sólo es cultivable aproximadamente el 7% del territorio. UN ونسبة اﻷراضي الصالحة للزراعة في الاقليم لا تزيد على ٧ في المائة.
    Una tercera parte de la tierra cultivable del país fue afectada por la erosión del suelo, lo que supone una pérdida de 5.000 millones de toneladas anuales de la capa superficial. UN وتضرر ثلث اﻷرض الصالحة للزراعة في البلد من انجراف التربة المقترن بفقدان ٥ بلايين طن من التربة الزراعية كل سنة.
    La consecuencia ha sido que sólo en el sector privado la superficie cultivable ha aumentado en 1,1 millones de acres. UN ونتيجة لذلك، زاد القطاع الخاص وحده مساحة قدرها ١,١ مليون فدان الى اﻷراضي الصالحة للزراعة الموجودة.
    . En la mayor parte del mundo en desarrollo será difícil una mayor expansión de la superficie de tierra cultivable. UN وسيكون من الصعب زيادة المساحة من الأراضي الصالحة للزراعة في معظم بلدان العالم النامي.
    . tierras irrigadas en relación con la superficie cultivable UN الأراضي المروية بالنسبة إلى المساحة الصالحة للزراعة
    Sostuvo que la reforma agraria había sido utilizada como medio para reasignar la tierra cultivable bereber a otros sectores de la población. UN وزعمت أن الاصلاح الزراعي قد استخدم كوسيلة لإعادة تخصيص أراضي البربر الصالحة للزراعة لصالح قطاعات أخرى من السكان.
    La erosión y la contaminación del suelo en los países de Asia sudoriental están reduciendo la productividad de la tierra cultivable. UN فتآكل التربة والتلوث في بلدان جنوب شرق آسيا تقلل من إنتاجية الأراضي الصالحة للزراعة.
    Sólo el 2% de la tierra cultivable era cultivado por cooperativas agrícolas. UN ولم تقم التعاونيات الزراعية إلا بحرث 2 في المائة من الأرض الصالحة للزراعة.
    Sólo el 12% de su territorio es cultivable y en la actualidad puede cultivarse el 3% de esa superficie. UN فمساحة أراضيه الصالحة للزراعة لا تزيد على 12 في المائة، ولا يمكن حاليا زراعة سوى ثلاثة في المائة من تلك الأراضي.
    Concesión en usufructo de tierra cultivable de propiedad del Estado UN تخصيص الأراضي الصالحة للزراعة المملوكة للدولة من أجل استغلالها
    El uso de la tierra cultivable para producir biocombustibles agrava el problema. UN وإن تحويل الأراضي الصالحة للزراعة إلى إنتاج الوقود الأحيائي يزيد من شدة المشكلة.
    El crecimiento demográfico ha provocado una contracción del 13% de la superficie cultivable por habitante desde principios de los años ochenta. UN وقد أدى النمو الديموغرافي الى تقلص المساحة القابلة للزراعة للفرد بنسبة ١٣ في المائة منذ بداية الثمانينات.
    Asimismo, el 70% de la población indígena carece de tierra cultivable. UN وهكذا، فإن ٠٧ في المائة من السكان اﻷصليين تنقصهم اﻷرض القابلة للزراعة.
    La agricultura de secano se practica en el 80% de la tierra cultivable y aporta el 60% de la producción mundial de alimentos. UN وتنتشر الزراعة البعلية في 80 في المائة من الأراضي المزروعة وتشكل 60 في المائة من الإنتاج الغذائي العالمي.
    Según estimaciones correspondientes a 2001, alrededor del 9% de la tierra es cultivable. UN ونحو 9 في المائة من الأراضي صالحة للزراعة حسب تقديرات عام 2001.
    La deforestación, la desertificación y la contaminación de los mares, de la tierra cultivable y de la atmósfera amenazan la vida misma. UN وتعرض إزالة اﻷحراج والتصحر وتلوث البحر والتربة السطحية والغلاف الجوي الحياة ذاتها للخطر.
    Por la escasez de tierras fértiles (menos del 0,3% de las tierras es cultivable) y la precipitación insuficiente, la agricultura tiene un papel limitado en la economía del país. UN ومع قلّة الأراضي الخصبة والأمطار (أقل من 0.3 في المائة من الأراضي تصلح للزراعة)، فإن دور الزراعة محدود.
    El uranio empobrecido se fija en el suelo, en el agua y en la atmósfera durante generaciones, privando al agua de su potabilidad y esterilizando la tierra cultivable. UN ويبقى اليورانيوم المستنفد في التربة وإمدادات المياه والجو طوال أجيال محولاً إمدادات المياه واﻷراضي الزراعية إلى إمدادات وأراضٍ غير قابلة للاستخدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more