Los acontecimientos en el Afganistán empañaron en parte la reducción sustancial del cultivo de adormidera en el Asia sudoriental. | UN | وكانت التطورات في أفغانستان السبب الأساسي للانخفاض الكبير في زراعة خشخاش الأفيون في جنوب شرق آسيا. |
En Asia sudoriental, las incautaciones de opio disminuyeron, lo que reflejaba la acusada disminución del cultivo de adormidera en la subregión. | UN | ففي جنوب شرق آسيا، انخفضت مضبوطات الأفيون، وهذا يمثِّل انخفاضاً شديداً في زراعة خشخاش الأفيون في المنطقة الفرعية. |
En general, desde 2006 el cultivo de adormidera se ha duplicado en esa región. | UN | وعلى وجه العموم تضاعفت زراعة خشخاش الأفيون في المنطقة منذ عام 2006. |
La encuesta también reveló una disminución del cultivo de adormidera en esas zonas. | UN | وأشارت الدراسة أيضاً إلى انخفاض في زراعة الخشخاش في هذه المناطق. |
Primero, el cultivo de adormidera se centra en un pequeño número de zonas bien definidas. | UN | أولا، تتركز زراعة خشخاش الأفيون في عدد صغير من المناطق الجيدة التحديد. |
El PNUFID prepara también un estudio estratégico sobre el papel de la mujer en el cultivo de adormidera en el Afganistán. | UN | كما أعد اليوندسيب أيضا دراسة استراتيجية حول دور المرأة في زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان. |
La mayor parte de la reducción del cultivo de adormidera se logró en las provincias en que el PNUFID y otros organismos apoyaban actividades de desarrollo alternativo. | UN | وقد تحقق الجانب الأكبر من الانخفاض في زراعة خشخاش الأفيون في الأقاليم التي قام فيها اليوندسيب وغيره من الوكالات بدعم أنشطة التنمية البديلة. |
A mediados de 2002, el PNUFID puso en marcha la segunda fase de los programas de desarrollo alternativo en Ky Son, destinados a prevenir la reanudación del cultivo de adormidera. | UN | وبدأ اليوندسيب في منتصف عام 2002 المرحلة الثانية من أنشطة التنمية البديلة في منطقة كي سون، الهادفة إلى الحيلولة دون عودة زراعة خشخاش الأفيون إلى الظهور. |
Reducción del cultivo de adormidera en las zonas comprendidas en los proyectos | UN | :: انخفاض زراعة خشخاش الأفيون في مناطق المشروع |
Reducción significativa del cultivo de adormidera en las zonas comprendidas en los proyectos | UN | :: الانخفاض الكبير في زراعة خشخاش الأفيون في مناطق المشروع |
En primer lugar, el cultivo de adormidera se concentra en un pequeño número de zonas bien definidas. | UN | أولا، فإن زراعة خشخاش الأفيون تتركّز في عدد صغير من المناطق المحددة جيدا. |
La reducción del cultivo de adormidera en el Pakistán se ha mantenido en los últimos años. | UN | واستمر انخفاض زراعة خشخاش الأفيون في باكستان في السنوات الأخيرة. |
Nos complace haber podido lograr una reducción del 21% en el cultivo de adormidera durante este año. | UN | ويسرنا أننا تمكّنا من تخفيض نسبة زراعة خشخاش الأفيون إلى 21 في المائة في السنة الحالية. |
Se hizo alusión a los estudios anuales realizados por la Oficina sobre el cultivo de adormidera y arbusto de coca. | UN | وأشير إلى الدراسات الاستقصائية السنوية التي يضطلع بها المكتب عن زراعة خشخاش الأفيون وشجيرات الكوكا. |
A nosotros, como país vecino, nos preocupa profundamente el aumento del cultivo de adormidera en el Afganistán. | UN | ونحن، بوصفنا بلدا مجاورا لأفغانستان، نشعر ببالغ القلق من جرّاء زيادة زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان. |
La pobreza, el elevado precio del opio y la inaccesibilidad de las zonas de cultivo de adormidera propiciaron ese aumento. | UN | وأوضح أن الفقر وارتفاع سعر الأفيون وصعوبة الوصول إلى مناطق زراعة الخشخاش كانت السبب في هذه الزيادة. |
Myanmar se mantiene firme en su compromiso de eliminar el cultivo de adormidera y el tráfico de drogas y está dispuesto a cooperar plenamente con sus vecinos y con el PNUFID en ese aspecto. | UN | وقال إن ميانمار ملتزمة دون هوادة بالقضاء على زراعة الخشخاش والاتجار بالمخدرات وإنها على استعداد للتعاون تعاونا كلاملا في هذا المجال مع جيرانها وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Colombia notificó que el producto resultante de todo el cultivo de adormidera es la heroína, el 99% del cual se dedica a la exportación. | UN | وقد أبلغت كولومبيا عن الهيروين باعتباره ناتج زراعة الخشخاش بأكملها، وتوجه نسبة 99 في المائة منه الى التصدير. |
También se pondrán en marcha nuevos programas de desarrollo en las zonas de cultivo de adormidera de 10 provincias del norte del país. | UN | كما سيتم وضع برامج إنمائية جديدة لمناطق زراعة الأفيون التابعة لعشر مقاطعات شمالية في البلد. |
El Gobierno de este país está intentando combatir el tráfico de drogas y trabaja para desmantelar el cultivo de adormidera y la producción de opio, pero, a pesar de sus intensos esfuerzos, siguen produciéndose cantidades significativas de opio. | UN | وأضاف قائلا إن الحكومة الأفغانية تحاول مكافحة الاتجار بالمخدرات وتعمل على تفكيك زراعة القنب وإنتاج الأفيون، وإن كان الأفيون لا يزال يُنتج بكميات معتبرة رغم بذل الجهود المكثفة. |
En la Encuesta anual del PNUFID relativa al cultivo de la adormidera, correspondiente a 2002, también se ha reconocido una drástica reducción en el cultivo de adormidera y en la producción de opio. | UN | واعترف أيضا برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مسحه السنوي لخشخاش الأفيون بالانخفاض الكبير الذي طرأ على زراعة نبات الخشخاش وإنتاج الأفيون. |
Según se cree, el cultivo de adormidera en el Afganistán representa el 75% de la heroína vendida en Europa. | UN | ويعتقد أن محصول الخشخاش الأفغاني يمثل 75 في المائة من مبيعات الهيروين في أوروبا. |
Debido a la rápida reducción del cultivo de adormidera y la consiguiente pérdida de los ingresos que obtenían del opio, muchos hogares están experimentando escasez de alimentos. | UN | ونتيجة للتراجع السريع لزراعة خشخاش الأفيون وما ينجم عنه من خسارة في الدخل من الأفيون، يعاني العديد من الأسر المعيشية من نقص الأغذية. |
El número de provincias sin cultivo de adormidera siguió siendo el mismo (17 provincias). | UN | وظل عدد المقاطعات الخالية من الخشخاش على حاله، وهو 17 مقاطعة. |
:: El cultivo de adormidera en el Afganistán llegó a 131.000 hectáreas, un 7% más que en 2010. | UN | :: بلغت المساحة المزروعة بالخشخاش في أفغانستان 000 131 هكتار، أي أعلى بنسبة 7 في المائة عما كانت عليه في عام 2010. |
La superficie de cultivo de adormidera disminuyó cerca de un 30% entre 1998 y 2000. | UN | وانخفضت المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون بنحو 30 في المائة بين عام 1998 وعام 2000. |
El mismo año, el cultivo de adormidera en territorio afgano se vio gravemente afectado por plagas, de manera que la producción de opio disminuyó considerablemente en ese país, y por consiguiente en el mundo. | UN | وفي عام 2010، تأثّر محصول خشخاش الأفيون في أفغانستان تأثّرا شديدا بسبب آفة أصابته، فانخفض إنتاج الأفيون انخفاضا ملحوظا في أفغانستان، ومن ثم على الصعيد العالمي. |
Viet Nam informó de que la superficie de cultivo de adormidera en 2001 era de 323 hectáreas. | UN | وقد أبلغت فييت نام عما مجموعه 323 هكتارا مزروعة بخشخاش الأفيون في عام 2001. |
Las estimaciones preliminares del cultivo de adormidera de opio en 2001 en el Afganistán reflejaron nuevas disminuciones. | UN | وتشير التقديرات الأولية لزراعة الخشخاش في أفغانستان في عام 2001 الى حدوث زيادات أخرى. |
Rehabilitación social y económica de comunidades que se dedicaban al cultivo de adormidera: desarrollo de otros medios de subsistencia | UN | إعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للمجتمعات المحلية التي كانت تزرع خشخاش الأفيون سابقا: تنمية مصادر الرزق البديلة |
11. En Asia sudoriental, los principales países afectados por el cultivo de adormidera han sido históricamente Myanmar, la República Democrática Popular Lao, Tailandia y Viet Nam. | UN | 11- وفي جنوب شرق آسيا، كان خشخاش الأفيون يُزرع عادة بصفة أساسية في تايلند وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية وفييت نام وميانمار. |