En el Brasil la utilización de plaguicidas en el cultivo del algodón es reducida y casi todo el algodón se recolecta a mano. | UN | وفي البرازيل، ينخفض استعمال المبيدات الحشرية في زراعة القطن ويتم جمع القطن جمعا يدويا بصورة كاملة تقريبا. |
El cultivo del algodón aún predomina en las granjas colectivas y estatales, pero en el sector privado se observa una proporción cada vez mayor de cereales. | UN | ولا تزال زراعة القطن هي السائدة في المزارع الحكومية والجماعية، غير أنه من الواضح أن القطاع الخاص يزيد من زراعة الحبوب. |
Está en peligro la supervivencia de cerca de 9 millones de personas del África occidental que dependen del cultivo del algodón para su subsistencia. | UN | وهكذا فإن مجرد بقاء نحو 9 ملايين نسمة في غربي أفريقيا ممن يعتمدون على زراعة القطن لمعيشتهم أصبح مهدداً. |
Tanto la mujer como el hombre se dedican al cultivo del algodón, la ganadería, la transformación de los productos agrícolas, la producción agropecuaria y la cría de ovejas. | UN | ويعمل الرجال والنساء معاً في زراعة القطن وتربية الماشية وتصنيع المنتجات الزراعية والمنتجات الحيوانية وزراعة البساتين. |
El más importante de los cultivos estratégicos es el del algodón, que comprende diversas operaciones en que la mujer tiene una importante participación. Las conclusiones del estudio indican que la participación de la mujer y del hombre en el cultivo del algodón es de 37,5% y 62,5% respectivamente. | UN | يعتبر القطن من أهم المحاصيل الإستراتيجية التي تساهم المرأة فيها مساهمة عالية وبمختلف العمليات، حيث أظهرت نتائج المسح أن نسبة المساهمة الإجمالية للمرأة في محصول القطن هي 37.5% مقابل 62.5% للرجال. |
Las autoridades locales explicaron que si bien muchos de los desplazados tienen experiencia en la agricultura, no conocen las técnicas de cultivo del algodón y la seda, que son las principales actividades agrícolas de la región. | UN | وأوضحت السلطات المحلية أن العديد من المشردين، بالرغم من أنهم نشأوا في محيط زراعي، يفتقرون إلى المهارات اللازمة لزراعة القطن وإنتاج الحرير وهما أهم الأنشطة الزراعية في المنطقة. |
En Nepal, el proyecto de Desarrollo de la Capacidad y la Autonomía mediante el cultivo del algodón siguió ayudando a las mujeres a desarrollar la confianza necesaria para solicitar apoyo gubernamental y financiero a fin de cubrir sus necesidades. | UN | وفي نيبال، لا يزال مشروع بناء القدرة والاستقلال الذاتي عن طريق زراعة القطن يساعد المرأة على اكتساب الثقة لطلب الدعم الحكومي والمالي لخدمة احتياجاتها. |
En Zimbabwe, por ejemplo, los productores locales duplicaron los ingresos que obtenían anteriormente del cultivo del algodón mediante la recolección y venta de semillas de baobab a una empresa de elaboración. | UN | ففي زمبابوي، على سبيل المثال، ضاعف المُنتجون المحليون الدخل الذي كانوا يحققونه سابقاً من زراعة القطن عن طريق جمع وبيع بذور الباوباب إلى شركة لتجهيز المنتجات الزراعية. |
Burkina Faso, Cabo Verde, Gambia, Malí, Mauritania, Níger y Senegal Se aplicaron 300-750 g de ai/ha de endosulfán al algodón, generalmente dos veces por período de cultivo del algodón. | UN | بوركينا فاسو والرأس الأخضر وغامبيا ومالي وموريتانيا والنيجر والسنغال يستخدم الإندوسلفان لرش القطن بمقدار 300-750 غرام من العنصر الفعال/هكتار مرتين خلال موسم زراعة القطن بشكل عام. |
Burkina Faso, Cabo Verde, Gambia, Guinea-Bissau, Malí, Mauritania, Níger y Senegal Se aplicaron 300-750 g de ai/ha de endosulfán al algodón, generalmente dos veces por período de cultivo del algodón. | UN | بوركينا فاسو والرأس الأخضر وغامبيا وغينيا - بيساو ومالي وموريتانيا والنيجر والسنغال يستخدم الإندوسلفان لرش القطن بمقدار 300-750 غرام من العنصر الفعال/هكتار مرتين خلال موسم زراعة القطن بشكل عام. |
- Mujeres que trabajan en el cultivo del algodón. | UN | - العاملات في زراعة القطن. |
Algunos criterios concretos se refieren a la utilización de plaguicidas y productos químicos en el cultivo del algodón o a la utilización de sustancias tintóreas o de productos químicos en el proceso de fabricación, en la mayoría de los casos con relación a los efectos ambientales que se hacen sentir en el lugar de producción (se ha elaborado otro grupo de criterios en relación con los residuos químicos persistentes en los productos finales). | UN | وتتصل معايير محددة باستخدام المبيدات الحشرية والكيميائيات في زراعة القطن أو باستخدام اﻷصباغ أو الكيميائيات في عملية التصنيع، وذلك في أغلب الحالات للتصدي لﻵثار البيئية المحلية في موقع الانتاج )وطُورت مجموعة منفصلة من المعايير فيما يتعلق بالبقايا الكيميائية في المنتجات النهائية(. |
Por ejemplo, mientras los agricultores de Australia, el Brasil o los Estados Unidos pueden pasar con relativa facilidad del cultivo del algodón al de la soja, los algodoneros de África tienen muchas menos posibilidades de sustituir su producción. | UN | ففي حين أن بوسع المزارعين في أستراليا أو البرازيل أو الولايات المتحدة، على سبيل المثال، أن ينتقلوا بيسر نسبي من زراعة القطن إلى الصويا، نجد أن الخيارات المتاحة أمام منتجي القطن في أفريقيا أضيق بكثير لتحقيق ذلك الاستبدال(7). |
Más de cinco millones de agricultores de algodón en la India se han inclinado en grupo hacia el cultivo del algodón genéticamente modificado, ya que produce mayores ingresos netos. Sí, es cierto que las semillas son más caras, pero el aumento en producción compensa dicho costo adicional. | News-Commentary | وأخيرا، كثيراً ما يُقال إن المحاصيل المهندسة وراثيا تعني ببساطة بذوراً أكثر تكلفة وعوائد أقل بالنسبة للمزارعين. ولكن المزارعين من حقهم أن يختاروا. فقد تحول أكثر من خمسة ملايين من مزارعي القطن في الهند إلى زراعة القطن المعدل وراثيا، لأنه يعود عليهم بدخل صاف أعلى. صحيح أن البذور أكثر تكلفة، ولكن ارتفاع الإنتاجية يعوض عن التكلفة الإضافية. |