"cultura y educación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثقافة والتعليم
        
    • الثقافة والتربية
        
    • والثقافية والتربوية
        
    • والثقافة والتعليم
        
    • الثقافية والتربوية
        
    • والثقافة والتربية
        
    El Ministerio de Cultura y Educación ha asignado 6,2 millones de dólares para trasladar fuera de Timor Oriental a profesores que no son del Territorio. UN ورصدت إدارة الثقافة والتعليم اﻹندونيسية ٦,٢ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لترحيل المعلمين من غير التيموريين إلى خارج تيمور الشرقية.
    Por ejemplo, un hombre ocupa el cargo de Ministro de Cultura y Educación, una mujer el de Defensa y un hombre el de Salud y Asistencia Social. UN وعلى سبيل المثال فوزير الثقافة والتعليم رجل ووزير الدفاع امرأة ووزير الصحة العامة والخدمات الاجتماعية رجل.
    El reino de Christophe supervisó el rápido desarrollo del comercio, la industria, la Cultura y Educación. TED وشهدت مملكة كريستوف ازدهارًا سريعًا في التجارة، والصناعة، الثقافة والتعليم.
    El Acuerdo sobre el EEE brinda también a los islandeses la posibilidad de participar en programas de la UE sobre Cultura y Educación. UN كما أن هناك برامج أخرى للاتحاد اﻷوروبي حول الثقافة والتربية فُتحت لﻵيسلنديين بواسطة الاتفاق المذكور.
    Dichos programas deberán ser eficaces, pertinentes y accesibles a los grupos más expuestos a este riesgo, teniendo en cuenta las diferencias de género, Cultura y Educación. UN لذا ، ينبغي أن تكون البرامج فعالة ومناسبة وفي متناول الفئات اﻷكثر عرضة للخطر ، مع مراعاة الاختلافات الجنسانية والثقافية والتربوية .
    Los ámbitos de cooperación más importantes son: derechos humanos, asuntos humanitarios y refugiados, cuestiones jurídicas, cuestiones sociales, Cultura y Educación. UN وأهم مجالات التعاون ذات الصلة هي: حقوق الإنسان والمسائل الإنسانية واللاجئون والمسائل القانونية والمسائل الاجتماعية والثقافة والتعليم.
    El 1° de marzo de 1999, el Comité de Cultura y Educación de la Asamblea Parlamentaria se reunió con representantes de la secretaría de la UNESCO en París. UN في 1 آذار/مارس 1999، اجتمعت لجنة الثقافة والتعليم التابعة للجمعية البرلمانية مع ممثلين من أمانة اليونسكو في باريس.
    Asimismo, alentaron a todos los países participantes en el Proceso de Cooperación en Europa sudoriental a que adoptaran medidas concretas para hacer frente a esta cuestión a nivel bilateral incluyendo el referido compromiso en acuerdos bilaterales sobre Cultura y Educación. UN وشجع الوزراء أيضا جميع البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا على اتخاذ خطوات ملموسة لتناول هذه المسألة على المستوى الثنائي عن طريق إدراج الالتزام المذكور في الاتفاقات الثنائية بشأن الثقافة والتعليم.
    Incorporación de una perspectiva de género - Cultura y Educación UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني - الثقافة والتعليم
    El informe incluido en el Apéndice B fue elaborado por el Gobierno de las Islas Faroe, con aportaciones importantes del Ministerio de Comercio e Industria, el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Salud y Asuntos Sociales y el Ministerio de Cultura y Educación. UN أعدت حكومة جزر فارو التقرير الوارد في التذييل باء، بمدخلات أولية ساهمت بها وزارة التجارة والصناعة، ووزارة الخارجية، ووزارة الصحة والشؤون الاجتماعية، ووزارة الثقافة والتعليم.
    Además, el Ministerio de Cultura y Educación ha impuesto a ciertos periódicos políticos, tales como Feral Tribune y Hrvatski tjednik, una tasa de distribución del 50% del importe, hasta ahora reservada a las publicaciones pornográficas. UN يضاف إلى ذلك أن وزارة الثقافة والتعليم فرضت ضريبة توزيع قدرها ٠٥ في المائة من اﻹيرادات وهذه الضريبة مقصورة حتى اﻵن على المطبوعات اﻹباحية وعلى بعض الجرائد السياسية مثل فيدرال تريبيون وهرفاتسكي تيادنيك.
    En la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas se declara explícitamente que las políticas de reducción de la demanda se deberían tener muy presentes las especificidades tanto culturales como de género y que los programas deberán ser eficaces, pertinentes y accesibles a los grupos más expuestos, teniendo en cuenta las diferencias de género, Cultura y Educación. UN وينص بوضوح إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات على وجوب أن تراعي سياسات خفض الطلب كلا من الثقافة ونوع الجنس، وأن تكون البرامج فعالة ومناسبة وفي متناول الفئات اﻷكثر عرضة للخطر، على أن تضع في الاعتبار الفروق القائمة بين الجنسين، واختلاف الثقافة والتعليم.
    Cultura y Educación UN الثقافة والتعليم
    44. A este respecto, cabe señalar también que nada impide a las mujeres desempeñar puestos ministeriales. En la actualidad, las mujeres desempeñan las carteras de Cultura y Educación superior. UN 44- كما ننوه في هذا الصدد بأن المجال مفتوح لمشاركة المرأة في شغل المناصب الوزارية، حيث تشغل المرأة منصبين وزاريين هما الثقافة والتعليم العالي.
    Cultura y Educación UN الثقافة والتعليم
    b) La Cultura y Educación de carácter general o aplicada a la correspondiente rama del trabajo; UN (ب) الثقافة والتعليم بطابعهما العام أو المطبقين على فرع عمل متصل بهما؛
    Ministro de Cultura y Educación UN وزير الثقافة والتعليم
    11. Insta a los ministros de Cultura y Educación africanos a que creen foros para celebrar consultas periódicas e incorporar la cultura en la educación y la educación en la cultura, en particular mediante la reconstrucción de los sistemas educativos africanos; UN 11 - يحث وزارتا الثقافة والتعليم في أفريقيا على إقامة محفل للتشاور بانتظام ودمج الثقافة في التعليم والتعليم في الثقافة وخاصة من خلال إعادة بناء الأنظمة التعليمية الأفريقية؛
    - Concurso de literatura y arte para niños sobre temas deportivos en colaboración con el Ministerio de Cultura y Educación. UN - إقامة مسابقة في اﻷدب والفن لﻷطفال بشأن مواضيع رياضية بالتعاون مع وزارة الثقافة والتربية.
    Dichos programas deberán ser eficaces, pertinentes y accesibles a los grupos más expuestos a este riesgo, teniendo en cuenta las diferencias de género, Cultura y Educación. UN ولذا ينبغي أن تكون البرامج فعالة ومناسبة وفي متناول الفئات اﻷكثر عرضة للخطر، مع مراعاة الاختلافات الجنسانية والثقافية والتربوية.
    Los Ministerios de Educación y Cultura y Educación Superior han emprendido una política de discriminación en favor de las estudiantes respecto de la asignación de plazas en los cursos superiores y de capacitación técnica y científica de las escuelas secundarias y universitarias de capacitación profesional, respectivamente. UN واعتمدت وزارات التعليم والثقافة والتعليم العالي سياسة التمييز لصالح اﻹناث فيما يتعلق بتخصيص اﻷماكن في المستوى المتقدم والتدريب التقني والعلمي في المدارس الثانوية والكليات التقنية على التوالي.
    Dichos programas deberán ser eficaces, pertinentes y accesibles a los grupos más expuestos, teniendo en cuenta las diferencias de género, Cultura y Educación. UN وينبغي للبرامج أن تكون فعالة ومناسبة وفي متناول الفئات اﻷكثر عرضة للخطر، مع مراعاة اختلافات نوع الجنس والاختلافات الثقافية والتربوية.
    Desde la entrada en vigor del Acuerdo sobre el EEE, la cooperación internacional de Islandia en materia de investigación y desarrollo tecnológico, Cultura y Educación ha entrado en una nueva era. UN منذ بدء نفاذ الاتفاق الخاص بالحيز الاقتصادي اﻷوروبي، دخل التعاون الدولي اﻵيسلندي في مجال البحث والتنمية التكنولوجية والثقافة والتربية ميداناً جديداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more