- La promoción de la animación cultural como catalizador del desarrollo local. | UN | :: تعزيز النشاط الثقافي بوصفه أداة مؤثرة في التنمية المحلية؛ |
iii) La diversidad cultural como recurso del desarrollo en el proceso de mundialización; | UN | `3 ' التنوع الثقافي بوصفه مصدرا للتنمية في عالم يتجه نحو العولمة؛ |
Protección del patrimonio cultural como elemento importante de la promoción y protección de los derechos culturales | UN | حماية التراث الثقافي بوصفه مكونا هاما لتعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها |
:: Preparación de un convenio europeo sobre el patrimonio cultural como factor de desarrollo, que consolide las normas existentes y las adapte a las nuevas circunstancias tales como: | UN | :: إعداد اتفاقية أوروبية بشأن التراث الثقافي باعتباره عاملا تنمويا، وتعزيز المعايير القائمة وتكييفها لمسائل جديدة مثل: |
308. Se ha hecho hincapié en el patrimonio cultural como fuerza que contribuye al desarrollo democrático de la sociedad. | UN | 309- وتم التركيز على التراث الثقافي باعتباره قوة للتطور الديمقراطي للمجتمع. |
El Código promueve la diversidad cultural y aboga por el turismo cultural como componente esencial de la sostenibilidad. | UN | وتعزز المدونة التنوع الثقافي، وتدعم السياحة الثقافية باعتبارها عنصرا أساسيا من عناصر الاستدامة. |
Protección del patrimonio cultural como elemento importante de la promoción y protección de los derechos culturales | UN | حماية التراث الثقافي بوصفه مكوناً هاماً من مكونات تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها |
Protección del patrimonio cultural como elemento importante de la promoción | UN | حماية التراث الثقافي بوصفه مكوناً هاماً من مكونات تعزيز الحقوق |
Protección del patrimonio cultural como elemento importante de la promoción y protección de los derechos culturales | UN | حماية التراث الثقافي بوصفه مكونا هاما لتعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها |
Protección del patrimonio cultural como elemento importante de la promoción y protección de los derechos culturales | UN | حماية التراث الثقافي بوصفه مكوناً هاماً من مكونات تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها |
Protección del patrimonio cultural como elemento importante de la promoción y protección de los derechos culturales | UN | حماية التراث الثقافي بوصفه مكونا هاما لتعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها |
Protección del patrimonio cultural como elemento importante de la promoción y protección de los derechos culturales | UN | حماية التراث الثقافي بوصفه مكوناً هاماً من مكونات تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها |
Protección del patrimonio cultural como elemento importante de la promoción y protección de los derechos culturales | UN | حماية التراث الثقافي بوصفه مكوناً هاماً من مكونات تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها |
Protección del patrimonio cultural como elemento importante de la promoción y protección de los derechos culturales | UN | حماية التراث الثقافي بوصفه مكوناً هاماً من مكونات تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها |
Ese enfoque procura asegurar que cada miembro de la sociedad valore la diversidad cultural como una fuerza social positiva, sin olvidar sus propias raíces culturales, lo que le permitirá adaptarse a la actual globalización de la cultura. | UN | ويركز هذا النهج على احترام كل فرد في المجتمع للتنوع الثقافي باعتباره قوة اجتماعية إيجابية دون أن يتخلى عن جذوره الثقافية، التي ستمكنه من التكيف مع العولمة الحالية للثقافة. |
Estamos preparando un nuevo convenio marco sobre el patrimonio cultural como factor de desarrollo que sentará las bases para su preservación, mejora y explotación, haciendo uso pleno del potencial de las tecnologías de la información y la comunicación. | UN | ونقوم بإعداد اتفاقية إطارية جديدة للإرث الثقافي باعتباره عاملا للتنمية سيحدد المعايير اللازمة للحفاظ عليها وتعزيزها والإفادة منها، من خلال التسخير الكامل لإمكانيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
A través de una política de estado clara y decidida, Chile ha enfatizado el reconocimiento de la diversidad cultural como un derecho y elemento integral de la sociedad chilena del siglo XXI. | UN | وباتباع سياسة واضحة وحازمة، أكدت شيلي الاعتراف بالتنوع الثقافي باعتباره حقا ومكونا من مكونات المجتمع الشيلي في القرن الحادي والعشرين. |
4. Promoción de la identidad cultural como factor de apreciación mutua | UN | ٤- تعزيز الهوية الثقافية باعتبارها عاملاً للتقدير المتبادل بين اﻷفراد والمجموعات والقوميات والمناطق |
323. La promoción de la identidad cultural como factor de valoración mutua entre individuos, grupos, naciones y regiones está garantizada por la Constitución. | UN | ٣٢٣- ويكفل الدستور تعزيز الهوية الثقافية باعتبارها عاملاً للتقدير المتبادل فيما بين اﻷفراد والمجموعات واﻷمم والمناطق. |
Muchos de los proyectos que reciben apoyo de la Fundación promueven la identidad cultural como factor de estímulo a la comprensión mutua y aumenta el conocimiento y la sensibilización acerca del patrimonio cultural de las minorías étnicas. | UN | وكثير من المشروعات التي تدعمها المؤسسة تعزز الهوية الثقافية باعتبارها عاملاً في تنشيط التفاهم المتبادل وتنشيط الوعي وإذاعة التراث الثقافي للأقليات. |
Hubo tres grandes imperios que dominaron el mundo... tanto en lo cultural como en lo militar: | Open Subtitles | كانت هناك 3 امبراطوريات عظيمة التى سيطرت على العالم عسكريا وثقافيا |
En ese párrafo se define asimismo la violencia contra la mujer resultante del prejuicio cultural como una violación de los derechos humanos. | UN | وتعرﱢف هذه الفقرة أيضا العنف ضد المرأة بسبب التحيز الثقافي بأنه انتهاك لحقوق الانسان. |
Teniendo presente la importancia de los valores culturales y la diversidad cultural como elementos del desarrollo sostenible, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الأهمية التي تمثلها القيم الثقافية والتنوع الثقافي بوصفهما من عناصر تحقيق التنمية المستدامة، |
De forma similar, la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible reconoció claramente la importancia de la diversidad cultural como condición necesaria para apoyar cualquier política de desarrollo. | UN | وبالمثل، فإن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة قد اعترف بوضوح بأهمية التنوع الثقافي على اعتبار أنه شرط ضروري للإبقاء على أية سياسة خاصة بالتنمية. |