"cultural rights" - Translation from Spanish to Arabic

    • والثقافية
        
    • الحقوق الثقافية
        
    • بالحقوق الثقافية
        
    International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights UN الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 73
    It should be mentioned that Iraq ratified the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in 1976. UN علماً أن العراق صادق على العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في العام 1976.
    CESCR Committee on Economic, Social and Cultural Rights UN اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    The Independent Expert recommends the inclusion of Cultural Rights in all human rights education programmes. UN وتوصي الخبيرة المستقلة بإدراج الحقوق الثقافية في جميع البرامج التعليمية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    She extends her gratitude to all stakeholders and interlocutors for their time, cooperation, information provided and insights into the promotion and protection of Cultural Rights during this mission. UN كما تعرب عن امتنانها لجميع أصحاب المصلحة والمحاورين لما قدموه لها من وقت وتعاون ومعلومات وتوضيحات بشأن تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها خلال هذه البعثة.
    New constitutional provisions, especially those concerning Cultural Rights and diversity, should be effectively enforced through the adoption of laws, including all relevant by-laws, as stipulated in the Constitution. UN وينبغي إنفاذ الأحكام الدستورية الجديدة، لا سيما تلك المتعلقة بالحقوق الثقافية والتنوع الثقافي، إنفاذاً فعالاً من خلال اعتماد قوانين، بما فيها جميع القوانين الفرعية المناسبة، مثلما ينص على ذلك الدستور.
    CESCR Committee on Economic, Social and Cultural Rights UN اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    CESCR Committee on Economic, Social and Cultural Rights UN لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    CESCR Committee on Economic, Social and Cultural Rights UN لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    30. Brazil praised Russia ' s efforts to implement social, economic and Cultural Rights. UN 30- وأشادت البرازيل بالجهود التي بذلتها روسيا لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Libya recommended that China accede to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR). UN وأوصت ليبيا بأن تنضم الصين إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    It said that China had witnessed an increase in the enjoyment of economic, social and Cultural Rights. UN وقالت إن الصين شهدت زيادة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Jordan recommended continuing to place people at the centre of development in a harmonious society for all so that this approach can further progress the economic, social and Cultural Rights. UN وأوصى الأردن بأن تواصل الصين التركيز على الشعب بوصفه محور التنمية في مجتمع متآلف للجميع كيما يتسنى أن يعزز هذا النهج النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    CESCR Committee on Economic, Social and Cultural Rights UN اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    CESCR Committee on Economic, Social and Cultural Rights UN اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    CESCR Committee on Economic, Social and Cultural Rights UN اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    CESCR Committee on Economic, Social and Cultural Rights UN اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    She particularly appreciates the fact that amendments to the Constitution have introduced additional references to fundamental rights and freedoms, including Cultural Rights. UN وتعرب عن تقديرها بالأخص لأن تعديلات الدستور أدرجت إحالات إضافية إلى الحقوق والحريات الأساسية، بما فيها الحقوق الثقافية.
    In this regard, some interlocutors emphasized that Cultural Rights were not included in such teaching or training. UN وفي هذا الصدد، شدد بعض المحاورين على أن الحقوق الثقافية لم تُدرج في هذا التدريس أو التدريب.
    It recommended continuing its efforts to further ensure ethnic minorities the full range of human rights including Cultural Rights. UN وأوصت بأن تواصل الصين جهودها الرامية إلى زيادة ضمان تمتع الأقليات العرقية بالمجموعة الكاملة لحقوق الإنسان بما فيها الحقوق الثقافية.
    9. Morocco is also a party to major international treaties of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) that are considered essential for the enjoyment of Cultural Rights. UN 9- والمغرب طرف أيضاً في أهم المعاهدات الدولية لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) التي تعتبر أساسية للتمتع بالحقوق الثقافية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more