"cultural y los derechos culturales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثقافي والحقوق الثقافية
        
    El vínculo entre el patrimonio cultural, la diversidad cultural y los derechos culturales se ha fortalecido. UN وقد تم تعزيز الصلة بين التراث الثقافي والتنوّع الثقافي والحقوق الثقافية.
    La diversidad cultural y los derechos culturales son interdependientes y deben interpretarse como un principio de protección mutua, con arreglo al cual uno es necesario para la protección del otro. UN فالتنوع الثقافي والحقوق الثقافية أمران مترابطان وينبغي فهمهما على أساس مبدأ الحماية المتبادلة حيث أن كل منهما ضروري لحماية الآخر.
    62. El principio de respeto por la diversidad cultural y los derechos culturales ha quedado consagrado en la Carta, la Declaración Universal de Derechos Humanos y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ٦٢ - وأضافت أن مبدأ احترام التعدد الثقافي والحقوق الثقافية مكفول في الميثاق وفي اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    2. Reconoce que el respeto por la diversidad cultural y los derechos culturales de todos favorece el pluralismo cultural contribuyendo a un intercambio más amplio de conocimientos y antecedentes culturales y a la comprensión de éstos, promueve el ejercicio y disfrute en todo el mundo de los derechos humanos universalmente aceptados y fomenta las relaciones estables y amistosas entre todos los pueblos y naciones; UN ٢ - تسلم بأن احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية المكفولة للجميع سيكون من شأنه تعزيز التعدد الثقافي، واﻹسهام في توسيع نطاق تبادل المعارف والخلفيات الثقافية، والنهوض بتطبيق حقوق اﻹنسان المقبولــة عالميــا والتمتع بها في أنحاء العالم وتعزيز العلاقات الودية المستقرة فيما بين الشعوب واﻷمم عالميا؛
    5. Reconoce que el respeto de la diversidad cultural y los derechos culturales de todos favorece el pluralismo cultural, contribuyendo a un intercambio más amplio de conocimientos y antecedentes culturales y a la comprensión de éstos, promueve el ejercicio y disfrute en todo el mundo de los derechos humanos universalmente aceptados y fomenta relaciones estables de amistad entre todos los pueblos y naciones; UN 5 - تسلم بأن احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية المكفولة للجميع يعزز التعدد الثقافي، ويسهم في توسيع نطاق تبادل المعارف والخلفيات الثقافية، وينهض بتطبيق حقوق الإنسان المقبولة عالميا والتمتع بها في أنحاء العالم ويعزز العلاقات الودية المستقرة فيما بين الشعوب والأمم عالميا؛
    6. Reconoce que el respeto de la diversidad cultural y los derechos culturales de todos fomenta el pluralismo cultural, contribuyendo a un intercambio más amplio de conocimientos y a la comprensión del patrimonio y los antecedentes culturales, promoviendo la aplicación y el disfrute de los derechos humanos en todo el mundo y propiciando relaciones de amistad estables entre los pueblos y las naciones de todo el mundo; UN 6- يُسلِّم بأن احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية للجميع يُعزّز التعددية الثقافية، ويُسهم في توسيع نطاق تبادل المعارف وفهم التراث الثقافي والخلفية الثقافية، وينهض بإعمال حقوق الإنسان والتمتع بها في جميع أنحاء العالم ويُدعّم العلاقات الودية المستقرة بين الشعوب والأمم على نطاق العالم؛
    6. Reconoce que el respeto de la diversidad cultural y los derechos culturales de todos fomenta el pluralismo cultural, contribuyendo a un intercambio más amplio de conocimientos y a la comprensión del patrimonio y los antecedentes culturales, promoviendo la aplicación y el disfrute de los derechos humanos en todos los lugares y propiciando relaciones de amistad estables entre los pueblos y las naciones de todo el mundo; UN 6- يُسلِّم بأنّ احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية للجميع يُعزّز التعددية الثقافية، ويُسهم في توسيع نطاق تبادل المعارف وفهم التراث الثقافي والخلفية الثقافية، وينهض بتطبيق حقوق الإنسان والتمتع بها في جميع أنحاء العالم ويُدعّم العلاقات الودية المستقرة بين الشعوب والأمم على نطاق العالم؛
    37. El respeto por la diversidad cultural y los derechos culturales de las naciones y los pueblos, en particular la identidad árabe e islámica, tiene una importancia vital, ya que contribuye al fortalecimiento de los principios y conceptos que sostienen los derechos humanos y promueve el diálogo y las características comunes entre todos los pueblos y naciones. UN 37 - وأفاد بأنه لا بد من التذكير بأهمية التنوع الثقافي والحقوق الثقافية للأمم والشعوب، ومن بينها الهوية العربية والإسلامية، التي تساهم في توثيق المبادئ والمفاهيم التي ترتكز عليها حقوق الإنسان مع تعزيز مبدأ الحوار والقواسم المشتركة بين جميع الشعوب والأمم.
    6. Reconoce que el respeto de la diversidad cultural y los derechos culturales de todos fomenta el pluralismo cultural, contribuyendo a un intercambio más amplio de conocimientos y a la comprensión del patrimonio y los antecedentes culturales, promoviendo la aplicación y el disfrute de los derechos humanos en todos los lugares y propiciando relaciones de amistad estables entre los pueblos y las naciones de todo el mundo; UN 6- يُسلِّم بأنّ احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية للجميع يُعزّز التعددية الثقافية، ويُسهم في توسيع نطاق تبادل المعارف وفهم التراث الثقافي والخلفية الثقافية، وينهض بتطبيق حقوق الإنسان والتمتع بها في جميع أنحاء العالم ويُدعّم العلاقات الودية المستقرة بين الشعوب والأمم على نطاق العالم؛
    6. Reconoce que el respeto de la diversidad cultural y los derechos culturales de todos fomenta el pluralismo cultural, contribuyendo a un intercambio más amplio de conocimientos y a la mejor comprensión del patrimonio y los antecedentes culturales, promoviendo la aplicación y el disfrute de los derechos humanos en todo el mundo y propiciando relaciones de amistad estables entre los pueblos y las naciones de todo el mundo; UN 6- يسلِّم بأن احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية للجميع يعزز التعددية الثقافية، ويُسهم في توسيع نطاق تبادل المعارف وفهم التراث الثقافي والخلفية الثقافية، ويعزز إعمال حقوق الإنسان والتمتع بها في جميع أنحاء العالم، ويشجع إقامة علاقات ودية مستقرة بين الشعوب والأمم على نطاق العالم؛
    6. Reconoce que el respeto de la diversidad cultural y los derechos culturales de todos fomenta el pluralismo cultural, contribuyendo a un intercambio más amplio de conocimientos y a la mejor comprensión del patrimonio y los antecedentes culturales, promoviendo la aplicación y el disfrute de los derechos humanos en todo el mundo y propiciando relaciones de amistad estables entre los pueblos y las naciones de todo el mundo; UN 6- يسلِّم بأن احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية للجميع يعزز التعددية الثقافية، ويُسهم في توسيع نطاق تبادل المعارف وفهم التراث الثقافي والخلفية الثقافية، ويعزز إعمال حقوق الإنسان والتمتع بها في جميع أنحاء العالم، ويشجع إقامة علاقات ودية مستقرة بين الشعوب والأمم على نطاق العالم؛
    También se recibieron contribuciones de la UNESCO y del Observatorio para la diversidad cultural y los derechos culturales, que es una red de instituciones, ONG y expertos con sede en el Instituto Interdisciplinario de Ética y Derechos Humanos de la Universidad de Friburgo (Suiza). UN كما تلقت ردوداً من اليونسكو ومن مرصد التنوع الثقافي والحقوق الثقافية(1)، وهو شبكة معاهد ومنظمات غير حكومية وخبراء يقع مقرها في معهد الأخلاقيات وحقوق الإنسان المتعدد التخصصات، التابع لجامعة فريبورغ بسويسرا.
    2. Reconoce que el respeto por la diversidad cultural y los derechos culturales de todos los pueblos y naciones favorecerá el pluralismo cultural contribuyendo a un intercambio más amplio de conocimientos y antecedentes culturales, promoverá el ejercicio y disfrute en todo el mundo de los derechos humanos universalmente aceptados y fomentará las relaciones estables y amistosas entre todos los pueblos y naciones; UN " ٢ - تسلم بأن احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية المكفولة لجميع الشعوب واﻷمم سيكون من شأنه تعزيز التعدد الثقافي، واﻹسهام في توسيع نطاق تبادل المعرفة والخلفية الثقافية، والنهوض بتطبيق حقوق اﻹنسان المقبولــة عالميــا والتمتع بها في أنحاء العالم وتعزيز العلاقات الودية المستقرة فيما بين الشعوب واﻷمم عالميا؛
    El Observatorio de la diversidad y los derechos culturales recomienda que, en cooperación con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, se adopten medidas para estudiar más a fondo las maneras de asegurar la protección mutua entre la diversidad cultural y los derechos culturales, ya que sólo podrá protegerse y promoverse la diversidad cultural si se respetan los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 37 - ويوصي المرصد المعني بالتنوع والحقوق الثقافية باتخاذ إجراءات، بالتعاون مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، للاستعلام بصورة أكبر عن السبل التي من شأنها أن تكفل حماية كل من التنوع الثقافي والحقوق الثقافية للآخر، حيث أنه لا يمكن حماية التنوع الثقافي وتعزيزه دون احترام الحقوق الإنسانية والحريات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more