En la resolución 1715 del Consejo de Derechos Humanos sobre la promoción del disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de las distintas identidades culturales se presenta una caracterización más equilibrada de la diversidad cultural y su relación con las normas de derechos humanos. | UN | وقد قدم قرار مجلس حقوق الإنسان رقم 1715 بشأن تعزيز التمتع بالحقوق الثقافية للجميع واحترام التنوع الثقافي وصفا أكثر توازنا للتنوع الثقافي وعلاقته بالقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Subrayó la importancia de respetar las diferentes prácticas culturales en Mauricio: como país multirracial, multiétnico, multirreligioso y multicultural, Mauricio no podía ser insensible a las necesidades y los derechos culturales de todos los mauricianos. | UN | وشددت على أهمية احترام الممارسات الثقافية المختلفة في موريشيوس: فكبلد متعدد الأعراق والإثنيات والديانات والثقافات، لا يمكن لموريشيوس ألا تراعي الاحتياجات والحقوق الثقافية للجميع. |
10. Reconoce que la promoción y protección de la diversidad cultural implican la defensa de los derechos humanos y las libertades fundamentales garantizados en el derecho internacional y promueven la realización y el disfrute de los derechos culturales de todos; | UN | 10- تسلم بأن تعزيز التنوع الثقافي وحمايته يتطلبان التزاما بحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي يضمنها القانون الدولي، وأنهما ينهضان بإعمال الحقوق الثقافية للجميع وتمتعهم بها؛ |
Deben respetarse los valores religiosos, sociales y culturales de todos los Estados Miembros. | UN | وشدد على ضرورة احترام القيَم الدينية والاجتماعية والثقافية لجميع الدول الأعضاء. |
Esto debería inscribirse en el marco de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de todos. | UN | وينبغي صياغة ذلك مع الإشارة إلى الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للجميع. |
2. Reconoce que el respeto por la diversidad cultural y los derechos culturales de todos favorece el pluralismo cultural contribuyendo a un intercambio más amplio de conocimientos y antecedentes culturales y a la comprensión de éstos, promueve el ejercicio y disfrute en todo el mundo de los derechos humanos universalmente aceptados y fomenta las relaciones estables y amistosas entre todos los pueblos y naciones; | UN | ٢ - تسلم بأن احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية المكفولة للجميع سيكون من شأنه تعزيز التعدد الثقافي، واﻹسهام في توسيع نطاق تبادل المعارف والخلفيات الثقافية، والنهوض بتطبيق حقوق اﻹنسان المقبولــة عالميــا والتمتع بها في أنحاء العالم وتعزيز العلاقات الودية المستقرة فيما بين الشعوب واﻷمم عالميا؛ |
6. Reconoce también que la promoción y protección del pleno disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de las distintas identidades culturales es un elemento fundamental de la protección de la diversidad cultural en el contexto del actual proceso de globalización; | UN | 6- تسلم أيضاً بأن تعزيز وحماية تمتع الجميع بالحقوق الثقافية تمتعاً كاملاً واحترام الهويات الثقافية المختلفة يشكلان عنصراً حيوياً لحماية التنوع الثقافي في سياق عملية العولمة الجارية؛ |
10. Reconoce que la promoción y protección de la diversidad cultural implican la defensa de los derechos humanos y las libertades fundamentales garantizados en el derecho internacional y promueven la realización y el disfrute de los derechos culturales de todos; | UN | 10- تسلم بأن تعزيز التنوع الثقافي وحمايته يتطلبان التزاما بحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي يضمنها القانون الدولي، وأنهما ينهضان بإعمال الحقوق الثقافية للجميع وتمتعهم بها؛ |
10. Reconoce que la promoción y protección de la diversidad cultural implican la defensa de los derechos humanos y las libertades fundamentales garantizados en el derecho internacional y promueven la realización y el disfrute de los derechos culturales de todos; | UN | 10- تسلم بأن تعزيز التنوع الثقافي وحمايته يتطلبان التزاما بحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي يضمنها القانون الدولي، وأنهما ينهضان بإعمال الحقوق الثقافية للجميع وتمتعهم بها؛ |
11. Reconoce que la promoción y protección de la diversidad cultural implican la defensa de los derechos humanos y las libertades fundamentales garantizados en el derecho internacional y promueven la realización y el disfrute de los derechos culturales de todos; | UN | 11- تسلم بأن تعزيز التنوع الثقافي وحمايته ينطويان على التزام بحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي يضمنها القانون الدولي، وأنهما ينهضان بإعمال الحقوق الثقافية للجميع وتمتعهم بها؛ |
11. Considera que la promoción y protección de la diversidad cultural conllevan la defensa de los derechos humanos y las libertades fundamentales garantizados en el derecho internacional y promueven la realización y el disfrute de los derechos culturales de todos; | UN | 11- تسلم بأن تعزيز التنوع الثقافي وحمايته ينطويان على التزام بحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي يضمنها القانون الدولي، وأنهما ينهضان بإعمال الحقوق الثقافية للجميع وتمتعهم بها؛ |
11. Considera que la promoción y protección de la diversidad cultural conllevan la defensa de los derechos humanos y las libertades fundamentales garantizados en el derecho internacional y promueven la realización y el disfrute de los derechos culturales de todos; | UN | 11- تسلم بأن تعزيز التنوع الثقافي وحمايته ينطويان على التزام بحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي يضمنها القانون الدولي، وأنهما ينهضان بإعمال الحقوق الثقافية للجميع وتمتعهم بها؛ |
8. Reconoce que el respeto de la diversidad cultural y de los derechos culturales de todos realza el pluralismo cultural, contribuyendo a un intercambio más amplio de información sobre las tradiciones culturales y a conocerlas mejor, promoviendo en todo el mundo el ejercicio y disfrute de los derechos humanos universalmente aceptados y fomentando relaciones estables y de amistad entre pueblos y naciones de todo el mundo; | UN | 8 - تسلِّم بأن احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية للجميع يعزز التعدد الثقافي، ويسهم في توسيع نطاق تبادل المعارف وفهم الخلفيات الثقافية، وينهض بتطبيق حقوق الإنسان المقبولة عالميا والتمتع بها في جميع أنحاء العالم ويعزز العلاقات الودية المستقرة فيما بين الشعوب والأمم في العالم أجمع؛ |
8. Reconoce que el respeto de la diversidad cultural y de los derechos culturales de todos realza el pluralismo cultural, contribuyendo a un intercambio más amplio de información sobre las tradiciones culturales y a conocerlas mejor, promoviendo en todo el mundo el ejercicio y disfrute de los derechos humanos universalmente aceptados y fomentando relaciones de amistad estables entre los pueblos y naciones de todo el mundo; | UN | 8 - تسلِّم بأن احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية للجميع يعزز التعدد الثقافي، ويسهم في توسيع نطاق تبادل المعارف وفهم الخلفيات الثقافية، وينهض بتطبيق حقوق الإنسان المقبولة عالميا والتمتع بها في جميع أنحاء العالم ويعزز العلاقات الودية المستقرة فيما بين الشعوب والأمم في العالم أجمع؛ |
8. Reconoce que el respeto de la diversidad cultural y de los derechos culturales de todos realza el pluralismo cultural, contribuyendo a un intercambio más amplio de información sobre las tradiciones culturales y a conocerlas mejor, promoviendo en todo el mundo el ejercicio y disfrute de los derechos humanos universalmente aceptados y fomentando relaciones de amistad estables entre los pueblos y naciones de todo el mundo; | UN | 8 - تسلِّم بأن احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية للجميع يعزز التعدد الثقافي، ويسهم في توسيع نطاق تبادل المعارف وفهم الخلفيات الثقافية، وينهض بتطبيق حقوق الإنسان المقبولة عالميا والتمتع بها في جميع أنحاء العالم ويعزز العلاقات الودية المستقرة فيما بين الشعوب والأمم في العالم أجمع؛ |
8. Reconoce que el respeto de la diversidad cultural y de los derechos culturales de todos realza el pluralismo cultural, contribuyendo a un intercambio más amplio de información sobre las tradiciones culturales y a conocerlas mejor, promoviendo en todo el mundo el ejercicio y disfrute de los derechos humanos universalmente aceptados y fomentando relaciones de amistad estables entre los pueblos y naciones de todo el mundo; | UN | 8 - تسلم بأن احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية للجميع يعزز التعدد الثقافي، ويسهم من ثم في توسيع نطاق تبادل المعارف وفهم الخلفيات الثقافية، وينهض بتطبيق حقوق الإنسان المقبولة عالميا والتمتع بها في جميع أنحاء العالم، ويعزز العلاقات الودية المستقرة فيما بين الشعوب والأمم في العالم أجمع؛ |
Una sociedad muy pobre, con un alto grado de solidaridad interna, podrá tender a satisfacer los derechos económicos, sociales y culturales de todos sus miembros y garantizar asimismo plenamente sus derechos civiles y políticos. | UN | وإن المجتمع البالغ الفقر، والذي يتمتع بدرجة عالية من التضامن الداخلي، يمكن أن يميل إلى تلبية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع أعضائه وضمان حقوقهم المدنية والسياسية الكاملة. |
Mi delegación entiende que una de las funciones del Consejo será adoptar medidas para impedir que se repita ese desafortunado incidente y para concebir una estrategia a fin de promover mejor el entendimiento y el respeto de los diferentes valores religiosos y culturales de todos los Estados y sociedades. | UN | ويدرك وفدي أن إحدى مهمات المجلس تتمثل في اتخاذ التدابير للحيلولة دون تكرار تلك الحادثة المؤسفة، ولوضع استراتيجية لزيادة تعزيز فهم واحترام مختلف القيم الدينية والثقافية لجميع الدول والمجتمعات. |
Obligaciones de los Estados respecto a los derechos económicos, sociales y culturales de todos los migrantes | UN | ثانيا - التزامات الدول فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع المهاجرين |
50. En cuanto al compromiso del Gobierno de adoptar las medidas apropiadas para desarrollar su legislación interna de manera que quedaran garantizados los derechos económicos, sociales y culturales de todos y se fomentaran los derechos económicos, sociales y culturales de la población, se señaló que hasta la fecha el Gabinete no había recibido la evaluación de la red de seguridad social realizada en 2010 con el apoyo de ONU-Mujeres y el UNICEF. | UN | 50- وفيما يتعلق بالتزام الحكومة باتخاذ التدابير المناسبة لتطوير تشريعاتها المحلية لضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للجميع وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعبها، لوحظ أن تقييم شبكة الأمان الاجتماعي، الذي أيدته هيئة الأمم المتحدة للمرأة واليونيسيف في عام 2010، لم يُقدم حتى تاريخه إلى الحكومة(78). |
5. Reconoce que el respeto de la diversidad cultural y los derechos culturales de todos favorece el pluralismo cultural, contribuyendo a un intercambio más amplio de conocimientos y antecedentes culturales y a la comprensión de éstos, promueve el ejercicio y disfrute en todo el mundo de los derechos humanos universalmente aceptados y fomenta relaciones estables de amistad entre todos los pueblos y naciones; | UN | 5 - تسلم بأن احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية المكفولة للجميع يعزز التعدد الثقافي، ويسهم في توسيع نطاق تبادل المعارف والخلفيات الثقافية، وينهض بتطبيق حقوق الإنسان المقبولة عالميا والتمتع بها في أنحاء العالم ويعزز العلاقات الودية المستقرة فيما بين الشعوب والأمم عالميا؛ |
6. Reconoce también que la promoción y protección del pleno disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de las distintas identidades culturales es un elemento fundamental de la protección de la diversidad cultural en el contexto del actual proceso de globalización; | UN | 6- تسلم أيضاً بأن تعزيز وحماية تمتع الجميع بالحقوق الثقافية تمتعاً كاملاً واحترام الهويات الثقافية المختلفة يشكلان عنصراً حيوياً لحماية التنوع الثقافي في سياق عملية العولمة الجارية؛ |
Mauricio es una comunidad multicultural en la que los derechos culturales de todos los grupos se salvaguardan y promueven. | UN | وموريشيوس مجتمع متعدد الثقافات تُصان فيه وتُعزَّز الحقوق الثقافية لجميع الفئات. |