"cumbre" - Translation from Spanish to Arabic

    • القمة
        
    • قمة
        
    • للقمة
        
    • قمتها
        
    • المؤتمر
        
    • لقمة
        
    • قمّة
        
    • قمته
        
    • بقمة
        
    • أعلاها
        
    • القمّة
        
    • ذروة
        
    • كوبنهاغن
        
    • القمه
        
    • قمم
        
    iii) Toda otra decisión que se ha de examinar antes de la Cumbre. UN ' ٣ ' أي قرارات أخرى ينبغي استعراضها قبل مؤتمر القمة.
    El Canadá, uno de los primeros países en proponer la celebración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, ha impulsado esta colaboración. UN وكندا، باعتبارها واحدا من البلدان التي دعت إلى عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، كانت نشطة من هذه الناحية.
    La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social ha de servir para promover una conciencia común y para definir un marco internacional que permita mantenerla. UN وقال إنه ينبغي أن يساعد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في خلق وعي مشترك وتحديد إطار دولي يسمح بالحفاظ عليه.
    El Consejo Europeo acoge con satisfacción los demás resultados de la reunión en la Cumbre de la CSCE. UN ويرحب المجلس اﻷوروبي بالنتائج اﻷخرى التي توصل إليها اجتماع قمة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La Segunda Comisión debería apoyar la propuesta del Director General de la FAO de convocar una Cumbre mundial sobre la alimentación. UN ويتعين على اللجنة الثانية أن تؤيد اقتراح المدير العام للفاو بالدعوة لعقد مؤتمر قمة عالمي من أجل التغذية.
    Turquía está decidida a contribuir activamente al éxito de la etapa preparatoria así como al de la Cumbre Mundial. UN وقالت إن تركيا مصممة على المساهمة الفعالة في نجاح المرحلة التحضيرية وكذلك في نجاح مؤتمر القمة.
    Carpeta de material informativo sobre la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que contiene: UN ملف صحفي عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، يتضمن ما يلي:
    Esperamos que la cuestión de la potenciación de la mujer reciba atención prioritaria en la próxima Cumbre Social. UN ونأمل أن تنال قضية تمكين المرأة اهتماما على سبيل اﻷولوية في مؤتمر القمة الاجتماعي المقبل.
    Documento de la Cumbre de Budapest 1994 de la Conferencia sobre la UN الوثيقة الصادرة عن اجتماع القمة الذي عقده مؤتمر اﻷمن والتعاون
    La próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social ofrece una oportunidad que no debemos desaprovechar. UN إن مؤتمر القمة العالمي القادم للتنمية الاجتماعية يتيح لنا فرصة يجب أن نغتنمها.
    COMITE PREPARATORIO DE LA Cumbre MUNDIAL UN اللجنــة التحضيرية لمؤتمــر القمة العالمـي
    El UNICEF y la Cumbre Mundial en favor de la Infancia han enunciado un programa concreto para lograr este objetivo. UN وقد وضعت اليونيسيف ومؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل برنامجا محددا يستهدف تحقيق هذا النوع من الفرق.
    La Cumbre Mundial en favor de la Infancia y sus actividades complementarias son procesos análogos. UN كما أن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ومتابعته من بين هذه الاجراءات.
    En este sentido, la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social está especialmente llamada a desempeñar un papel fundamental. UN وستكون القمة العالمية للتنمية الاجتماعية مدعوة بصفة خاصة الى الاضطلاع بدور هام في هذا السياق.
    Es importante que el carácter fundamental de ese mecanismo sea multisectorial y multidimensional, de conformidad con las recomendaciones de la Cumbre Mundial. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تتسم مواطن التركيز الموضوعي لهذا الهيكل بتعدد القطاعات واﻷبعاد تمشيا مع مهمة مؤتمر القمة العالمي.
    En la Cumbre se invitó a la Asamblea a examinar cuatro tipos de medidas: UN وقد دعا مؤتمر القمة الجمعية إلى النظر في أربعة أنواع من اﻹجراءات:
    Esta interdependencia se enunció claramente en la Cumbre Mundial de Desarrollo Social. UN هذا الترابط ذكر بوضوح فــــي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Al hablar en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague a comienzos de este año, dijo que: UN فقد أوضح في كلمته أمام القمة العالمية للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن في بداية هذا العام أنه:
    Aquí quisiéramos señalar la importancia del Banco de Desarrollo del Oriente Medio, que se creó durante la reciente Cumbre de Ammán. UN وهنــا نود أن نوضح أهمية المصرف اﻹنمائي للشرق اﻷوسط، الذي كان قد أنشئ خلال مؤتمر قمة عمان اﻷخير.
    Esta fue, evidentemente, una Cumbre de esperanza, compromiso y acción, como quedó consignado en la trascendental Declaración y en el Programa de Acción. UN ومن الواضح أن هذه القمة كانت قمة أمل، وقمة التزام وعمل، وذلك كما جاء في اﻹعلان وبرنامج العمل البعيدي اﻷثر.
    Reconociendo también la importancia y vigencia de los compromisos adquiridos por los presidentes centroamericanos, desde la reunión Cumbre de UN وإذ تدرك أيضا ما للوفاء بالالتزامات التي تعهد بها رؤساء دول أمريكا الوسطى، منذ مؤتمر قمة
    El Camerún, en su calidad de miembro del Comité Preparatorio de la Cumbre, seguirá asumiendo plenamente las funciones que le corresponden. UN وقالت إنها بوصفها عضوا في مكتب اللجنة التحضيرية للقمة تؤكد استمرار الكاميرون في أداء المهمة التي عليها تماما.
    Además, sobre la base de una propuesta de Sri Lanka, la Asociación aprobó, en su tercera reunión Cumbre celebrada en Katmandú en 1987, un convenio para la represión del terrorismo. UN وفضلا عن ذلك، وعلى أساس اقتراح من سري لانكا، اعتمدت الرابطة في اجتماع قمتها الثالث المعقود في عام ١٩٨٧ في كاتاماندو، اتفاقية من أجل قمع اﻹرهاب.
    Cada Estado participante en la Cumbre podrá tener un representante en la Comisión Principal. UN لكل دولة مشتركة في المؤتمر أن تمثل بممثل واحد في اللجنة الرئيسية.
    Dadas las circunstancias, ¿estás seguro de que no quieres darnos las coordenadas de la Cumbre de los líderes? Open Subtitles في ظل هذه الظروف، هل أنت متأكد أنك لا تريد لإعطاء لنا إحداثيات لقمة القيادة؟
    Está con Elena Rishkov. Se la tiró en la Cumbre de Ginebra. Open Subtitles هو بجانب إلينا ريشكوف وكان معها فى قمّة جنيف
    Como se afirmó en la Cumbre del Consejo de Seguridad de 1992 y fue reiterado ayer aquí por el Secretario General, la no proliferación es vital para la seguridad internacional. UN كما أكد مجلس اﻷمن في اجتماع قمته في عام ١٩٩٢، وكما كرر اﻷمين العام باﻷمس هنا، فإن عدم الانتشار حيوي لﻷمن الدولي.
    Por consiguiente, el Gobierno del Ecuador espera con interés la Cumbre Sur-Sur del Grupo de los 77 que ha de celebrarse en La Habana. UN لذلك فإن حكومته ترحب بقمة الجنوب لمجموعة اﻟ ٧٧ القادمة، التي ستعقد في هافانا.
    La rendición de cuentas es aplicable en todos los niveles, desde la Cumbre hasta la base. UN المساءلة تنطبق على جميع المستويات، من أعلاها إلى أدناها.
    Pide a la ONUDD que, con sujeción a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, preste asistencia al Gobierno de Rumania en lo que respecta a focalizar el tema y controlar la calidad de los preparativos de la tercera Cumbre. UN من المزمع عقد مؤتمر القمّة العالمي الثالث في الربع الثالث من عام 2008.
    Al pasar de los 50 años, una persona ya no está en la Cumbre de sus capacidades físicas, pero adquiere una experiencia vital y sabiduría considerables. UN والشخص فــي الخمسينــات مــن عمــره لا يبقى في ذروة قدراته البدنية ولكنه يكتسب الكثير من خبرة العمر والحكمة.
    En la Cumbre, la hija de Su Majestad será presentada formalmente al heredero francés y al final de la Cumbre, ambos firmarán el tratado Open Subtitles في اجتماع القمه,سيتم خطبه بنت فخامتك من قِبل الفرنسي دوفين وفي نهايه الاجتماع,كلاكما سيوقع المعاهده
    Las Naciones Unidas: Seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial de 2005, la Declaración del Milenio y los resultados de las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas UN الأمم المتحدة: متابعة نتائج القمة العالمية لعام 2005، إعلان الألفية ونتائج أهم قمم ومؤتمرات الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more