Declaración del Consejo de Presidentes de la Asamblea General con ocasión de la cumbre de las Naciones Unidas dedicada al Milenio | UN | الإعــلان الصادر عن مجلس رؤســاء الجمعيــة العامــة بمناســـبة مؤتمـــر قمة الأمم المتحدة للألفية |
Recordando los resultados de todas las principales conferencias y reuniones en la cumbre de las Naciones Unidas celebradas desde el comienzo del decenio de 1990, | UN | وإذ تشير إلى نتائج جميع مؤتمرات واجتماعات قمة الأمم المتحدة الرئيسية المعقودة منذ بداية التسعينات، |
El próximo año, la cumbre de las Naciones Unidas se centrará en el examen de la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وسيركز مؤتمر قمة الأمم المتحدة في العام المقبل على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: Examen de la marcha de la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y reuniones en la cumbre de las Naciones Unidas. | UN | :: استعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة. |
En Gleneagles y en la cumbre de las Naciones Unidas, los dirigentes mundiales deben renovar su compromiso con todas las partes del plan de Monterrey. | UN | في غلينئيغلز وفي مؤتمر قمة الأمم المتحدة يجب على قادة العالم أن يجددوا التزامهم بجميع أجزاء خارطة طريق مونتيري. |
Belarús encomia a los Estados Miembros por los esfuerzos que realizaron con antelación a la cumbre de las Naciones Unidas a fin de promover la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | تثني بيلاروس على الدول الأعضاء لجهودها التي سبقت اجتماع قمة الأمم المتحدة للدفع قُدما بمسألة إصلاح مجلس الأمن. |
He oído describir los resultados de esta cumbre de las Naciones Unidas como modestos. | UN | لقد استمعت إلى من وصفوا نتائج مؤتمر قمة الأمم المتحدة هذا بأنها متواضعة. |
También podemos aprovechar los avances logrados en la cumbre de las Naciones Unidas. | UN | ويمكننا أيضا أن نبني على التقدم المحرز في مؤتمر قمة الأمم المتحدة. |
Tal vez en la próxima cumbre de las Naciones Unidas se pueda movilizar el apoyo político necesario para superarlos. | UN | وربما استطاع مؤتمر قمة الأمم المتحدة القادمة حشد الدعم السياسي اللازم لتخطي هذه العقبات. |
No obstante, aún estamos lejos de la visión refrendada en la cumbre de las Naciones Unidas de 2005. | UN | لكننا ما زلنا بعيدين عن الرؤيا التي تبناها اجتماع قمة الأمم المتحدة عام 2005. |
Dentro de un año, aquí en Nueva York, se celebrará la cumbre de las Naciones Unidas 2010. | UN | وخلال عام، سيعقد هنا في نيويورك مؤتمر قمة الأمم المتحدة لعام 2010. |
En este sentido, nos sumamos a quienes tanto han encomiado la cumbre de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que acaba de concluir. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نضيف صوتنا إلى أصوات من ثمنوا عاليا مؤتمر قمة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، الذي اختتم للتو. |
Organización de la cumbre de las Naciones Unidas dedicada a la aprobación de la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | تنظيم مؤتمر قمة الأمم المتحدة لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Organización de las sesiones plenarias y establecimiento de la lista de oradores de la cumbre de las Naciones Unidas dedicada a la aprobación de la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | تنظيم الجلسات العامة وإعداد قائمة المتكلمين في مؤتمر قمة الأمم المتحدة لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Organización de los diálogos interactivos de la cumbre de las Naciones Unidas dedicada a la aprobación de la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | المرفق الثاني تنظيم جلسات التحاور في مؤتمر قمة الأمم المتحدة لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Por ello, saludo la iniciativa de celebrar una cumbre de las Naciones Unidas dedicada, entre otras cosas, a la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, y prevista para celebrarse en 2005 en Nueva York. | UN | ولذلك السبب فإنني أشيد بمبادرة عقد مؤتمر قمة الأمم المتحدة في عام 2005 في نيويورك والذي سيكرس لـجملـة أمور منهـا تنفيذ أهداف الألفية. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación y seguimiento integrados y coordinados de las decisiones adoptadas en grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluida la cumbre de las Naciones Unidas sobre el Milenio | UN | تقرير الأمين العام عن التنفيذ والمتابعة المتكاملان والمنسقان لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة بما فيها مؤتمر قمـة الألفية |
Grupo de trabajo ad hoc sobre la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y reuniones en la cumbre de las Naciones Unidas | UN | الفريق العامل المخصص للتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي |
Nos decepcionó que el proceso de la cumbre de las Naciones Unidas en 2005 no llegara a un resultado aceptable sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | لقد خاب أملنا لأن عملية اجتماع القمة الذي عقدته الأمم المتحدة في عام 2005 لم تتوصل إلى نتيجة مقبولة بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
f) La Comisión debería tener en cuenta los resultados de la labor del Grupo de trabajo ad hoc de la Asamblea General encargado de la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de los resultados de las grandes conferencias y reuniones en la cumbre de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas; | UN | (و) ينبغي للجنة أن تأخذ في الاعتبار ما انتهت إليه أعمال فريق العمل المخصص التابع للجمعية العامة والمعني بالتنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي ومتابعة هذه النتائج؛ |
Acojo también con satisfacción los progresos realizados aquí, en la cumbre de las Naciones Unidas, respecto del logro de un consenso en la lucha contra la pobreza. | UN | وأرحب كذلك بالتقدم المحرز هنا في اجتماع القمة التابع للأمم المتحدة بشأن بناء توافق في الآراء حول مكافحة الفقر. |
Sin embargo, la falta de coordinación y la escasez de recursos siguen siendo un obstáculo a la ejecución de los programas de acción de las diversas conferencias y reuniones en la cumbre de las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك يظل نقص التنسيق ومحدودية الموارد عقبة في طريق تنفيذ برامج عمل مختلف مؤتمرات اﻷمم المتحدة ومؤتمرات القمة. |
Estamos convencidos de que la conferencia aportará una contribución sólida y sustancial a los preparativos de la cumbre de las Naciones Unidas sobre las enfermedades no transmisibles e invitamos a todos los países a que participen activamente en la reunión de Moscú. | UN | إننا على اقتناع بأن المؤتمر سيكون إسهاما جادا وجوهريا في الاستعدادات الجارية لمؤتمر القمة الذي ستعقده الأمم المتحدة بشأن الأمراض غير المعدية، وندعو جميع البلدان للمشاركة الفعالة في لقاء موسكو. |
Recordando también los resultados de todas las grandes conferencias y reuniones en la cumbre de las Naciones Unidas celebradas desde el comienzo del decenio de 1990, | UN | وإذ تشير أيضا إلى نتائج جميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة منذ بداية التسعينات، |