"cumbre de río" - Translation from Spanish to Arabic

    • قمة ريو
        
    Tampoco se percibe que los países desarrollados estén cumpliendo a cabalidad con los compromisos adquiridos en la Cumbre de Río. UN كما لا نرى البلدان المتقدمة النمو تحترم احتراما تاما الالتزامات التي قطعتها على نفسها في قمة ريو.
    Mi delegación reafirma la continua validez de todos los acuerdos alcanzados sobre los arreglos institucionales de seguimiento de la Cumbre de Río. UN ويؤكد وفد بلدي مجددا استمرار صلاحية جميع الاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن الترتيبات المؤسسية لمتابعة مؤتمر قمة ريو.
    Es necesario cumplir los compromisos ambientales asumidos durante la Cumbre de Río. UN يجب أن نفي بالالتزامات التي قطعناها على أنفسنا في قمة ريو.
    El Gobierno de las Islas Marshall ha seguido de cerca los acontecimientos que siguieron a la Cumbre de Río. UN كما حرصت حكومة جزر مارشال على أن تتابع عن كثب التطورات التي أعقبت قمة ريو.
    Fue en la Cumbre de Río del año pasado cuando el mundo despertó a este problema crítico. UN ففي قمة ريو في العام الماضي نبه العالم الى هذه المسألة الخطيرة.
    La promesa hecha en la Cumbre de Río de 1992 permanece sin cumplir. UN إن الوعــد الــذي أعلـــن في قمة ريو عام ١٩٩٢ ما زال ينتظر تحقيقه.
    El carácter vinculante de este acuerdo multilateral representa un paso positivo en la aplicación de los compromisos contraídos en la Cumbre de Río. UN إن الطابع الملزم لهذا الاتفاق المتعدد اﻷطراف يعد خطوة ايجابية في تنفيذ الالتزامات المقطوعة في قمة ريو.
    La estrategia nacional, basada en una experiencia de varios años, se vio alentada por las recomendaciones de la Cumbre de Río. UN وقد جاءت توصيات قمة ريو داعمة للاستراتيجية الوطنية التي تقوم على سنوات عديدة من الخبرة.
    Chile se ha propuesto también cumplir con los acuerdos de la Cumbre de Río de Janeiro de 1992 e impulsar una política prioritaria en los temas del medio ambiente. UN وتزمع شيلي أن تمتثل للاتفاقات التي تم التوصل اليها في قمة ريو دي جانيرو وأن تنهض بسياسة جديدة تجاه المسائل البيئية.
    Esperamos con interés la celebración de seminarios y simposios sobre el tema por las Partes Consultivas en el Tratado Antártico, de conformidad con los acuerdos celebrados en la Cumbre de Río. UN ونتطلع الى أن تعقد البلدان اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا حلقات دراسية وندوات بشأن هذا الموضوع وذلك وفقا للاتفاق الذي تم التوصل اليه في قمة ريو.
    1992 Conferencia Ministerial de los países en desarrollo para armonizar su posición en la Cumbre de Río de Janeiro, Malasia UN ١٩٩٢ المؤتمر الوزاري للبلدان النامية لتنسيق مواقفها في قمة ريو دي جانيرو، ماليزيا
    Como conclusión no puedo sino reiterar los últimos versos de un poema titulado " Oda al medio ambiente " que escribí para la Cumbre de Río. UN وختاما، فإنه لا يسعني إلا أن أكرر اﻷبيات اﻷخيرة من قصيدة بعنوان " قصيدة مهداة الى البيئة " كتبتها لمؤتمر قمة ريو.
    Un aspecto que ha despertado atención después de la Cumbre de Río ha sido el de los daños que causan al medio ambiente las grandes concentraciones de refugiados. UN وهناك مجال يجتذب اهتماماً في أعقاب قمة ريو ويتمثل في الضرر البيئي الذي تسببه عمليات التركيز الضخمة للسكان اللاجئين.
    Este grupo podría continuar ocupándose del seguimiento de los resultados de las conferencias internacionales dedicadas al desarrollo, en especial la Cumbre de Río de Janeiro. UN فبإمكان هذا الفريق العامل أن يواصل متابعة نتائج المؤتمرات الدولية المخصصة للتنمية، ولا سيما مؤتمر قمة ريو.
    Sólo pueden lograrse mediante una asociación mundial para el desarrollo sostenible acorde con las conclusiones de la Cumbre de Río.] UN فلا يمكن بلوغها إلا من خلال شراكة عالمية من أجل التنمية المستدامة تنسجم مع نتائج قمة ريو.[
    En cuanto al desarrollo sostenible, Portugal ha seguido muy de cerca la aplicación de los principios establecidos por la Cumbre de Río. UN وفيمــا يتعلق بالتنمية المستدامة، تتابع البرتغال عن كثب تنفيذ المبادئ التي وضعتها قمة ريو.
    Es por ello que es fundamental mantener el espíritu generado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, la Cumbre de Río. UN ولذا كان من الضروري الاحتفاظ بالروح التي بعثها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، أي قمة ريو.
    1992 Conferencia Ministerial de los países en desarrollo para armonizar sus posiciones en la Cumbre de Río de Janeiro, Malasia UN ١٩٩٢ المؤتمر الوزاري للبلدان النامية لتنسيق مواقفها في قمة ريو دي جانيرو، ماليزيا
    Hace cinco años, los pequeños Estados insulares en desarrollo participaron en la Cumbre de Río. UN وقبل خمس سنوات شاركت الدول الجزرية الصغيرة النامية في قمة ريو.
    Los que integramos las administraciones locales nos sentimos orgullosos de las importantes actividades de seguimiento de lo acordado en la Cumbre de Río que hemos llevado a cabo. UN ونحن أعضاء الحكومة المحلية فخورون بأننا قُدنا أكثر جهود متابعة قمة ريو أهمية بلا منازع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more