"cumbre mundial de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • القمة العالمي المعني
        
    • القمة العالمي من أجل
        
    Las sociedades de la información eficaces deben basarse en los resultados de la Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información. UN وطالبت بأن تقوم مجتمعات المعلومات الفعلية على أساس نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe sobre la fase de la Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información celebrada en Túnez. UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مرحلة تونس من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Desde la Cumbre Mundial de la Infancia hasta esta parte se han registrado en el Paraguay importantes avances en cuanto al sistema de protección y promoción de los derechos de los niños, niñas y adolescentes. UN منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل حدث تقدم هام في باراغواي بالنسبة لنظام حماية وتعزيز حقوق الأطفال والمراهقين.
    Se ha avanzado muchísimo en pos de los objetivos establecidos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990, primera Cumbre Mundial de la historia. UN وكما تم قطع أشواط كبيرة نحو تحقيق اﻷهداف التي وضعت في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام ١٩٩٠، وهو أول مؤتمر عالمي يعقد في هذا المضمار.
    La convocatoria de la Cumbre Mundial de la Infancia en 1990 había contribuido a lograr un número sin precedentes de ratificaciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, de la cual eran ahora partes casi todos los países del mundo. UN فقد اسهم انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام ٠٩٩١ في عدد لم يسبق له مثيل من التصديقات على اتفاقية حقوق الطفل، التي صارت جميع بلدان العالم تقريباً أطرافاً فيها اﻵن.
    Más importante aún, para ganarse la adhesión de los Estados miembros, la Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información debe colocarse a la vanguardia al determinar que este es un ámbito de acción importante. UN والأهم من ذلك كله بالنسبة لضمان امتثال الدول، على مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات أن يضطلع بدور رائد في التعريف بهذا المجال كأحد مجالات العمل الهامة.
    La información es importante para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la aplicación de los acuerdos convenidos en la Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información. UN ونوَّه إلى أهمية الإعلام لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ الاتفاقات المتوصل إليها في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    La Comisión celebró un debate entre distintos interesados sobre el papel que debería desempeñar en el seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وعقدت اللجنة حلقة نقاش، شارك فيها أصحاب مصلحة متعددون، بشأن دورها في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    El Presidente del Consejo informó a las Mesas sobre las conclusiones de una consulta, abierta a la participación general y celebrada ese mismo día, acerca del papel que debería desempeñar la Comisión en el seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información. UN وقدم رئيس المجلس إحاطة إلى المكتبين بشأن نتائج عملية المجلس الاستشارية المفتوحة العضوية المتعلقة بدور اللجنة في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، التي انعقدت في اليوم نفسه.
    3. Progresos realizados en la aplicación y seguimiento de las decisiones de la Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información en los planos regional e internacional. UN 3 - التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    La próxima Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información patrocinada por la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), que se celebrará en 2003, estudiará el papel que desempeñan las comunicaciones, la inversión y la tecnología en la creación de la infraestructura de la sociedad de la información y en la eliminación de la brecha digital. UN وسيقوم مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات المزمع عقده في عام 2003، برعاية الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، باستعراض دور الاتصال، والاستثمار والتكنولوجيا في إنشاء الهياكل الأساسية لمجتمع المعلومات وفي التغلب على الفاصل الرقمي.
    Participaremos activamente en la Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información, que se celebrará en Ginebra en 2003 y posteriormente en Túnez en 2005. UN وسنشارك بنشاط في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي سيعقد في جنيف (2003) ثم في تونس (2005).
    Con la Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información, que se celebra esta semana en Ginebra, la ocasión es propicia para que esta Asamblea General, en su calidad de foro más representativo, reitere su compromiso de fomentar y coordinar acciones destinadas a superar los desafíos que la revolución de las tecnologías de la información y las comunicaciones comporta hoy en día para el desarrollo. UN وبانعقاد مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في جنيف، هذا الأسبوع، تتاح فرصة جيدة للجمعية العامة، بصفتها أكثر المحافل تمثيلا، لكي تعرب عن عزمها على تشجيع وتنسيق المبادرات، التي تجعل في الإمكان التغلب على التحديات المقترنة بالثورة الحاصلة فى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في إطار التنمية.
    Un ejemplo es la Conferencia Paneuropea de Bucarest para preparar la Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información, a cuya declaración final el PNUD contribuyó activamente. UN ومن الأمثلة في هذا الباب، مؤتمر رومانيا التحضيري الوزاري للبلدان الأوروبية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي ساعد البرنامج الإنمائي على أن يصبح مساهما فعالا في الإعلان الوزاري الختامي للمؤتمر.
    Los países desarrollados tienen la responsabilidad de impedir que haya países que queden a la zaga en materia de tecnología y, en ese contexto, recuerda que la Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información se reunirá en Túnez en 2005. UN وقال إن البلدان المتقدمة النمو عليها مسؤولية الحيلولة دون تخلُّف أي من الدول عن المسيرة التكنولوجية، مشيرا في هذا الصدد إلى المرحلة المقبلة لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، الذي سيُعقد في تونس العاصمة في عام 2005.
    - Conferencia regional preparatoria de la Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información titulada " Foro internacional: América Latina y el Caribe en la sociedad de la información " , celebrada en Brasil en septiembre de 2002. UN - المؤتمر الإقليمي التحضيري لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، " المنتدى الدولي: أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجتمع المعلومات " ، البرازيل، أيلول/سبتمبر 2002.
    Informe Nacional de seguimiento de la Cumbre Mundial de la Infancia. Ministerio de Planificación, diciembre de 2000 UN التقرير الوطني حول متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، كانون الأول/ديسمبر 2000، وزارة التخطيط.
    En consecuencia, la salud y el desarrollo de los jóvenes será fundamental para lograr los objetivos de la Cumbre Mundial de la Infancia, para activar la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y para el seguimiento de las conferencias internacionales sobre población y desarrollo y sobre la mujer. UN وستكون صحة الشباب ونمائهم لذلك مسألة جوهرية لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ولتنشيط اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ولمتابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر الدولي المعني بالمرأة.
    La prestación de servicios básicos es de particular importancia para la ejecución de lo decidido en la Cumbre Mundial de la Infancia y la Cumbre de Copenhague. UN ٦٩ - ولتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية أهمية خاصة لتنفيذ نتائج كل من مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ومؤتمر قمة كوبنهاغن.
    Varias delegaciones señalaron las escasas menciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, los objetivos de la Cumbre Mundial de la Infancia, el objetivo 20/20, el análisis de la situación, la nota sobre la estrategia del país y el programa nacional de acción y preguntaron hasta qué punto se habían incluido en la programación iniciativas e instrumentos tan importantes. UN ١٢ - وأشارت وفود عديدة إلى قلة الاحالات إلى اتفاقية حقوق الطفل وأهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل والمبادرة ٢٠/٢٠ وتحليلات الحالة ومذكرات السياسة القطرية أو برامج العمل الوطنية، وطالبت ببيان مدى تأثير هذه المبادرات والصكوك الهامة بالنسبة للبرمجة.
    Varias delegaciones señalaron las escasas menciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, los objetivos de la Cumbre Mundial de la Infancia, el objetivo 20/20, el análisis de la situación, la nota sobre la estrategia del país y el programa nacional de acción y preguntaron hasta qué punto se habían incluido en la programación iniciativas e instrumentos tan importantes. UN ٠٠٢ - وأشارت وفود عديدة إلى قَلة اﻹحالات إلى اتفاقية حقوق الطفل وأهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل والمبادرة ٠٢/٠٢ وتحليلات الحالة ومذكرات السياسة القطرية أو برامج العمل الوطنية، وطالبت ببيان مدى تأثير هذه المبادرات والصكوك الهامة بالنسبة للبرمجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more