"cumbre sobre el cambio climático" - Translation from Spanish to Arabic

    • القمة المعني بتغير المناخ
        
    • القمة بشأن تغير المناخ
        
    • قمة بشأن تغير المناخ
        
    • القمة المتعلق بتغير المناخ
        
    • القمة الأخير بشأن تغير المناخ
        
    • قمة تغير المناخ
        
    La Cumbre sobre el Cambio Climático demostró que todos somos conscientes del peligro que afrontamos. UN وقد أثبت مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ أننا جميعا ندرك الخطر الذي نواجهه.
    Su país está comprometido con el logro de los objetivos enunciados en la Cumbre sobre el Cambio Climático. UN وذكر أن بلده ملتزم بتحقيق الأهداف المذكورة في الإعلان الذي تم اعتماده في مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ.
    Doy las gracias al Secretario General por convocar la Cumbre sobre el Cambio Climático al iniciarse el presente período de sesiones de la Asamblea General. UN وأشكر الأمين العام على عقد مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ في بداية دورة الجمعية العامة لهذا العام.
    Doy las gracias al Secretario General por haber sido anfitrión de la Cumbre sobre el Cambio Climático que tuvo lugar ayer. UN وأشكر الأمين العام على استضافته أمس مؤتمر القمة بشأن تغير المناخ.
    Tomando nota de la iniciativa del Secretario General de convocar a una Cumbre sobre el Cambio Climático, que se celebró el 22 de septiembre de 2009, UN " وإذ تحيط علما بمبادرة الأمين العام المتعلقة بعقد قمة بشأن تغير المناخ في 22 أيلول/سبتمبر 2009
    Disposiciones relativas a la Cumbre sobre el Cambio Climático organizada por el Secretario General UN ترتيبات مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ المعقود بدعوة من الأمين العام
    Cumbre sobre el Cambio Climático organizada por el Secretario General: declaraciones en vídeo grabadas previamente UN مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي يعقده الأمين العام:
    La Cumbre sobre el Cambio Climático organizada por el Secretario General la semana pasada fue un éxito innegable. UN وقد نجح مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي نظمه الأمين العام في الأسبوع الماضي نجاحا لا يُنكر.
    En este sentido, nos complace el resultado de la Cumbre sobre el Cambio Climático celebrada la semana pasada y apoyamos decididamente la continuación de las negociaciones. UN وفي هذا الصدد، نرحب بنتائج مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي عقد في الأسبوع الماضي، ونؤيد بقوة استمرار المفاوضات.
    Cumbre sobre el Cambio Climático organizada por el Secretario General Actor UN مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي ينظمه الأمين العام
    Estamos también decepcionados ante el hecho de que la Cumbre sobre el Cambio Climático celebrada en Copenhague no haya terminado en un consenso sobre las estrategias de mitigación y adaptación. UN ومما يسبب الإحباط لدينا أن مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ في كوبنهاغن لم يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن استراتيجيات تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    El orador encomia a los dirigentes mundiales por la determinación que mostraron en la Cumbre sobre el Cambio Climático, celebrada en Nueva York en septiembre de 2009. UN وأثنى على قادة العالم للتصميم الذي أبدوه في مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي عُقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2009.
    33. La comprensión de la magnitud global del problema y la determinación de resolverlo, según expresaron los líderes mundiales durante la Cumbre sobre el Cambio Climático, son signos alentadores. UN 33 - وواصل القول إن من المشجع فهم التحدي الدولي والتصميم على حله، كما أعرب عن ذلك قادة العالم خلال مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ.
    Hoy, intervengo ante la Asamblea justo después de dos respuestas muy importantes al cambio climático: la Cumbre sobre el Cambio Climático de la Alianza de los Pequeños Estados Insulares y la Cumbre sobre el Cambio Climático convocada por el Secretario General. UN إنني أخاطب الجمعية العامة اليوم عقب استجابتين مهمتين للغاية في إطار التصدي لتغير المناخ، ألا وهما مؤتمر قمة تحالف الدول الجزرية الصغيرة بشأن تغير المناخ ومؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي دعا إليه الأمين العام.
    Esta semana, en la Cumbre sobre el Cambio Climático, los dirigentes de las tres economías más grandes del mundo demostraron su decisión de lograr el éxito en Copenhague y tomar medidas ellos mismos. UN وفي مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ هذا الأسبوع، أظهر قادة أكبر ثلاثة اقتصادات في العالم عزمهم على أمرين معا، هما جعل كوبنهاغن نجاحا، واتخاذهم الإجراءات بأنفسهم.
    La reunión de líderes mundiales en la Cumbre sobre el Cambio Climático celebrada este año en el marco de la Asamblea General fue una reafirmación de que el cambio climático plantea una amenaza a la seguridad de todos nuestros pueblos y naciones. UN وقد كان اجتماع قادة العالم في اجتماع القمة المعني بتغير المناخ في الجمعية العامة هذا العام تأكيدا جديدا على أن تغير المناخ يشكل تهديدا أمنيا لجميع دولنا وشعوبنا.
    :: 22 de septiembre: presentó una declaración sobre justicia climática y participó en el debate de mesa redonda sobre tecnologías de adaptación en la Cumbre sobre el Cambio Climático celebrada en Nueva York UN في عام 2009 :: في 22 أيلول/سبتمبر: قدمت بياناً عن العدالة المناخية وشاركت في حلقة نقاش عن تكنولوجيات التكيف أثناء انعقاد مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ في نيويورك
    2. El cambio climático es la cuestión destacada del siglo XXI. La Cumbre sobre el Cambio Climático, celebrada en septiembre de 2009, ha atestiguado la gravedad del calentamiento de la Tierra y la urgente necesidad de adoptar medidas. UN 2 - وأضاف أن تغير المناخ هو أبرز قضايا القرن الحادي والعشرين. ولقد شهد اجتماع القمة المعني بتغير المناخ المعقود في أيلول/سبتمبر 2009 على خطورة الاحترار العالمي والحاجة الملحة لاتخاذ الإجراءات اللازمة.
    La Cumbre sobre el Cambio Climático confirmó una conclusión ampliamente compartida. UN وأكد مؤتمر القمة بشأن تغير المناخ نتيجة مشتركة على نطاق واسع.
    Por ese motivo, el Secretario General organizará una Cumbre sobre el Cambio Climático el 22 de septiembre de 2009. UN وهذا هو السبب في أن الأمين العام يدعو إلى عقد مؤتمر قمة بشأن تغير المناخ في 22 أيلول/سبتمبر 2009.
    El Japón encomia muchísimo al Secretario General por la iniciativa de aumentar el impulso político organizando la Cumbre sobre el Cambio Climático. UN وتثني اليابان ثناء كثيرا على مبادرة الأمين العام لزيادة الزخم السياسي في هذا الصدد بتنظيم مؤتمر القمة المتعلق بتغير المناخ.
    27. La delegación de Mónaco encomia al Secretario General por la convocación de la reciente Cumbre sobre el Cambio Climático y por haber puesto de relieve la situación de los países más vulnerables. UN 27 - وأردفت قائلة إن وفدها يُثني على الأمين العام لدعوته إلى عقد مؤتمر القمة الأخير بشأن تغير المناخ ولتسليطه الضوء على حالة أكثر البلدان ضعفاً.
    La Cumbre sobre el Cambio Climático, celebrada en Nueva York el 22 de septiembre, ha dado un nuevo impulso político para llegar a un consenso. UN إن مؤتمر قمة تغير المناخ الذي انعقد بنيويورك في 22 أيلول/سبتمبر 2009 قد حفّز الزخم السياسي للوصول إلى توافق في الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more