"cumbre sobre los objetivos de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • القمة المعني بالأهداف الإنمائية
        
    • قمة الأهداف الإنمائية
        
    • القمة بشأن الأهداف الإنمائية
        
    La primera fase del plan de acción adoptará la forma de una hoja de ruta que establecerá las vías para avanzar y que examinarán los interesados antes de la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وستأخذ المرحلة الأولى من خطة العمل شكل خارطة طريق تحدد مسارات للمضي قدما، وسيقوم المعنيون باستعراضها قبل انعقاد مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Las cuestiones ambientales tendrán un lugar central en nuestro programa, que incluye la reunión de alto nivel sobre la biodiversidad durante la semana de la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وستسود المسائل البيئية جدول أعمالنا، الذي يشمل الاجتماع الرفيع المستوى بشأن التنوع البيولوجي أثناء أسبوع مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    En este sentido, de la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio surgió un mensaje firme y muy bien recibido, a saber la reafirmación de nuestra determinación de cumplir la promesa que hicimos el año 2000 y la convicción de que tenemos un plan de acción. UN وفي هذا الصدد انبثقت عن اجتماع القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية رسالة طيبة جدا هي أننا أكدنا من جديد عزيمتنا على الوفاء بالوعد المقطوع في عام 2000، ولدينا خطة عمل للقيام بذلك.
    La cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio demostró nuestra determinación colectiva. UN لقد أظهر اجتماع قمة الأهداف الإنمائية للألفية تصميمنا الجماعي.
    La cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio fue un sólido recordatorio a la comunidad internacional de que el fomento de la salud mundial no puede lograrse de manera aislada. UN شكّلت قمة الأهداف الإنمائية للألفية تذكرة قوية للمجتمع الدولي بأن تعزيز الصحة العالمية لا يمكن تحقيقه بمفرده.
    Esa reunión presentó una aportación a la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y facilitó la cooperación regional para conseguirlos. UN وقد أسهم هذا الاجتماع في مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية ويسّر التعاون الإقليمي من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    Espero que nuestras deliberaciones, junto con los excelentes informes preparados por la Secretaría, formen parte del seguimiento de la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وآمل أن تشكل مناقشتنا، إلى جانب التقارير الممتازة التي أعدتها الأمانة العامة، جزءا من متابعة مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Para ello deberían participar en los preparativos de la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, mediante procesos de consultas a nivel nacional, y en la adopción de decisiones sobre el documento final de la cumbre. UN ويشمل ذلك المشاركة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية من خلال عمليات التشاور الوطنية، والمشاركة في عملية صنع القرار بشأن النتائج المقترحة لمؤتمر القمة.
    Esta cuestión volverá a abordarse en septiembre de 2010, coincidiendo con la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وسيتم تناول المسألة مرة أخرى في أيلول/سبتمبر 2010 الذي يصادف موعد عقد مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    En cuanto a la deuda, la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio había recomendado, entre otras cosas, considerar la posibilidad de adoptar mejores enfoques de la reestructuración de la deuda soberana. UN وفيما يتعلق بالدين، أوصى مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية بأمور من ضمنها النظر في اتخاذ نهج معززة لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    Auditoría de la gestión de algunas grandes conferencias - cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2010 UN مراجعة إدارة مؤتمرات رئيسية مختارة - مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010
    1. Seguimiento de la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y preparación del marco posterior a 2015 UN 1 - متابعة مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية والأعمال التحضيرية لإطار عمل فترة ما بعد عام 2015
    Estamos considerando la posibilidad de convocar una reunión de alto nivel sobre el Pakistán cuando los dirigentes mundiales se reúnan con ocasión de la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en septiembre. UN إننا ننظر في إمكانية عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن باكستان عندما يجتمع زعماء العالم في مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر.
    Espero que la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio que se celebrará en septiembre demuestre una mayor decisión para fortalecer esos vínculos. UN وآمل أن يبدي مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر قدرا أكبر من العزم على تعزيز هذه الروابط.
    La cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio podría ser la plataforma apropiada para exhortar al cumplimiento urgente de los compromisos internacionales, incluida finalmente la culminación exitosa de la ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales con una dimensión de desarrollo. UN ويمكن لمؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية أن يكون إطارا ملائما للدعوة إلى تنفيذ التزامات المجتمع الدولي على وجه الاستعجال، ويشمل ذلك الوصول بجولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف إلى الخاتمة الناجحة المراعية للبعد الإنمائي التي تأخر تحقيقها كثيرا.
    Resulta significativo que nuestra reunión de hoy coincida con la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN إن تزامن اجتماعنا اليوم مع اجتماع قمة الأهداف الإنمائية للألفية له دلالة مهمة.
    Esta fue la recomendación formulada por la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, pero es necesario ponerla en práctica. UN واقترح هذا الأمر مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010، لكنه لا يزال يحتاج للمتابعة.
    Las cuestiones del agua y el saneamiento también recibirán gran atención en la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio que se celebrará en septiembre. UN كما ستكون مسائل المياه والصرف الصحي محورا مهما في مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية في أيلول/سبتمبر.
    Creemos que este documento plantea problemas importantes, en particular en vista de la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio que se celebrará en septiembre. UN ونعتقد أن هذه الوثيقة تطرح مشاكل هامة، ولا سيما في ضوء مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر.
    En la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio se confirmó la necesidad de que la comunidad internacional halle soluciones a largo plazo a los problemas. UN لقد أكّد مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية حاجة المجتمع الدولي إلى إيجاد حلول أطول مدى للمشاكل.
    El documento final de la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio requiere una aplicación inmediata y un seguimiento regular. UN وتتطلب الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية التنفيذ الفوري والمتابعة المنتظمة.
    Uno de los resultados positivos de la reciente cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio es que los pueblos indígenas ya no son invisibles. UN وكان هناك تطور إيجابي نجم عن مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وهو أن الشعوب الأصلية لم تعد محجوبة عن الأنظار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more