"cumbres mundiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • القمة العالمية
        
    • القمة العالميين
        
    • القمة والمؤتمرات العالمية
        
    • مؤتمرات قمة عالمية
        
    • قمم عالمية
        
    • الاجتماعات العالمية
        
    • القمة التي عُقدت
        
    • العالمية ومؤتمرات القمة
        
    cumbres mundiales de las Naciones Unidas y contactos con la sociedad civil UN مؤتمرات القمة العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة ومشاركة المجتمع المدني
    cumbres mundiales de las Naciones Unidas y contactos con la sociedad civil UN مؤتمرات القمة العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة ومشاركة المجتمع المدني
    Las numerosas cumbres mundiales recientes han tenido por objeto alentar a los Estados y a las sociedades civiles a realizar esfuerzos concertados para resolver las cuestiones urgentes de nuestro tiempo. UN ولقد سعى سيل مؤتمرات القمة العالمية التي عقدت مؤخرا إلى تشجيع الدول والمجتمعات المدنية على بذل جهود متضافرة لحل المسائل ذات الطابع العاجل في أيامنا.
    Los gobiernos deben cumplir los compromisos asumidos en las cumbres mundiales de la alimentación de 1996 y 2002, así como sus compromisos en virtud de la Declaración del Milenio. UN فلا بد للحكومات أن تنفذ الالتزامات التي أُعلن عنها في مؤتمري القمة العالميين للأغذية المعقودين عامي 1996 و 2002 والالتزامات التي وردت في إعلان الألفية.
    Toda la serie de conferencias y cumbres mundiales ha sido transformada por la influencia creciente, la pasión y la convicción intelectual del movimiento femenino. UN إن مجمل المؤتمرات واجتماعات القمة العالمية المتواصلة قد تشكل بفضل ما لحركة المرأة من تأثير متنام وعاطفة وقناعة فكرية.
    Toda la serie de conferencias y cumbres mundiales ha sido transformada por la influencia creciente, la pasión y la convicción intelectual del movimiento femenino. UN إن مجمل المؤتمرات واجتماعات القمة العالمية المتواصلة قد تشكل بفضل ما لحركة المرأة من تأثير متنام وعاطفة وقناعة فكرية.
    Las importantes conferencias o cumbres mundiales del último decenio han definido el programa mundial para los años venideros. UN والمؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية الكبرى التي عقدت في العقد اﻷخيـــر حددت جـدول اﻷعمـال العالمي لسنوات طويلة مقبلة.
    Este entendimiento mutuo ha estado presente en la serie actual de conferencias y cumbres mundiales organizadas por las Naciones Unidas. UN وقد ساد هذا التفاهم المتبادل سلسلة المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية التي تعقدها اﻷمم المتحدة.
    A partir de Río se han celebrado varias conferencias y cumbres mundiales para abordar las cuestiones del desarrollo socioeconómico. UN وقــد عقــدت منــذ ريــو سلسلــة من المؤتمرات واجتماعات القمة العالمية لمعالجة مسائل التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Su importancia y eficacia han quedado demostradas en cumbres mundiales como las de desarrollo social, población, derechos humanos, la mujer, las drogas y el desarrollo sostenible. UN وقد برزت أهمية وكفاءة هذه الحركة في مؤتمرات القمة العالمية مثل المؤتمرات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والسكان وحقوق اﻹنسان والمرأة والمخدرات والتنمية المستدامة.
    Esto se ha reflejado en las series de cumbres mundiales que se han realizado durante este decenio. UN وقد تبين ذلك في سلسلة مؤتمرات القمة العالمية التي عقدت أثناء العقد الحالي.
    El planteamiento integrado del desarrollo social y los derechos humanos, adoptado por las conferencias y cumbres mundiales, proporciona orientación en ese proceso. UN ويقدم النهج المتكامل المتبع إزاء التنمية الاجتماعية وحقوق اﻹنسان الذي اعتمدته المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية إرشادا في هذه العملية.
    Al respecto, deben hacerse progresos en el marco de las iniciativas aprobadas en las cumbres mundiales celebradas en El Cairo, Copenhague y Beijing. UN ولا بد من إحراز تقدم في إطار المبادرات التي اتخذتها مؤتمرات القمة العالمية المعقودة في القاهرة وكوبنهاغن وبيجين.
    Los informes proporcionan un seguimiento sistemático y definido de las conferencias internacionales y cumbres mundiales celebradas en el decenio de 1990. UN وتقدم متابعة ممنهجة وتشخيصية للمؤتمرات العالمية ولمؤتمرات القمة العالمية المعقودة في التسعينات.
    Tomando nota también de la Declaración aprobada por la XIII Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno y de otras cumbres mundiales sobre reducción de la pobreza y desarrollo sostenible, UN وإذ يحيط علما أيضا بالإعلان الذي اعتمده مؤتمر القمة الثالث عشر لرؤساء دول وحكومات أمريكا اللاتينية وسائر مؤتمرات القمة العالمية المتعددة الأطراف بشأن تقليل الفقر والتنمية المستدامة،
    La ciencia y la tecnología espaciales constituyen una herramienta extremadamente poderosa que se debe emplear para alcanzar algunas metas establecidas por las cumbres mundiales. UN وتمثل علوم وتكنولوجيا الفضاء أداة بالغة القوة يجدر استخدامها في تحقيق بعض الأهداف التي حددتها مؤتمرات القمة العالمية.
    Seguimiento de las decisiones adoptadas en las conferencias y cumbres mundiales UN متابعة المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة العالمية
    No deben escatimarse esfuerzos para consolidar los logros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y la aplicación de las recomendaciones de las cumbres mundiales sobre el Desarrollo Sostenible y la Sociedad de la Información. UN وينبغي ألا يوفر أي جهد لتوطيد إنجازات هذه اللجنة وتنفيذ توصيات مؤتمري القمة العالميين المعنيين بالتنمية المستدامة وبمجتمع المعلومات.
    20. Considera también que en el período 1995-2000 hay que mejorar el marco de la cooperación internacional para las cuestiones de género a los efectos de la aplicación, el seguimiento y la evaluación cabales e integrados de la Plataforma de Acción, teniendo en cuenta los resultados de las conferencias y cumbres mundiales de las Naciones Unidas; UN ٢٠ - ترى أيضا أنه يجب أن يوضع خلال الفترة ١٩٩٥ - ٢٠٠٠ إطار معزز للتعـــاون الدولـــي فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بنوع الجنس، لكفالة تنفيذ منهاج العمل ومتابعته وتقييمه على نحو متكامل وشامل، مع مراعاة النتائج التي انتهت إليها مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة؛
    Desde 2008, se habían celebrado cuatro cumbres mundiales sobre la alimentación que habían generado compromisos por valor de 40.000 millones de dólares. UN ومنذ عام 2008 عُقدت أربعة مؤتمرات قمة عالمية للأغذية تمخضت عن التزامات قدرها 40 مليار دولار.
    III. Panorama general de la solidaridad internacional entre los Estados, en los resultados de algunas cumbres mundiales y regionales 28 - 52 8 UN ثالثاً - نبذة عامة عن التضامن الدولي بين الدول في نتائج قمم عالمية وإقليمية مختارة 28-52 9
    También se pidió al experto independiente que tuviera en cuenta los resultados de todas las principales cumbres mundiales, de las Naciones Unidas o no, y reuniones ministeriales, en las esferas económica y social y que recabase la opinión y las contribuciones de los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes en el desempeño de su mandato. UN وطلبت أيضاً إلى الخبير المستقل أن يراعي نتائج جميع مؤتمرات القمة العالمية الكبرى التي تعقدها الأمم المتحدة وغيرها من الاجتماعات العالمية والاجتماعات الوزارية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وأن يلتمس لدى اضطلاعه بولايته، آراء ومساهمات الحكومات ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Los objetivos de desarrollo del milenio incluyen la mayoría de los objetivos y metas de las conferencias internacionales y cumbres mundiales del decenio de 1990. UN وتضم الأهداف الإنمائية للألفية معظم الأهداف التي حددتها المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة التي عُقدت في التسعينات.
    Este entendimiento mutuo ha estado presente en la serie actual de conferencias y cumbres mundiales organizadas por las Naciones Unidas. UN وقد ساد هذا التفاهم المتبادل سلسلة المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة الجارية التابعة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more