"cumpliendo su mandato" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ ولايتها
        
    • الاضطلاع بولايتها
        
    • تنفيذ ولايته
        
    • الاضطلاع بولايته
        
    • أداء ولايتها
        
    • الوفاء بولايتها
        
    • الاضطلاع بولايتهما
        
    • أداء ولايته
        
    • في تنفيذ الدور المنوط بها
        
    • القيام بولايته
        
    • النهوض بوﻻيته
        
    • النهوض بولايتها
        
    • المؤدي إلى تنفيذ الولاية المسندة إليها
        
    • يضطلع بولايته
        
    A ese respecto, el Consejo pidió a la Subcomisión que siguiera cumpliendo su mandato. UN وفي هذا الصدد، طلب المجلس من اللجنة الفرعية أن تواصل تنفيذ ولايتها.
    iv) El Comité Especial debía seguir cumpliendo su mandato con una actitud más innovadora y flexible, y también con métodos prácticos; UN ' ٤ ' يجب أن تواصل اللجنة الخاصة تنفيذ ولايتها بقدر أكبر من الابتكار والمرونة، ومن خلال نهج واقعية وعملية؛
    La Dirección General viene cumpliendo su mandato desde su fundación en 1983; cuenta en la actualidad con casi 80 empleados y tiene un presupuesto anual de 22,6 millones de dólares. UN وتواصل المديرية الاضطلاع بولايتها منذ تأسيسها في عام ١٩٨٣، ولديها اﻵن ٨٠ موظفا وميزانية سنوية تبلغ ٢٢,٦ مليون دولار.
    Disposiciones para que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer pueda seguir cumpliendo su mandato UN تمكين لجنة مركز المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها
    Proporcionando al Centro recursos del presupuesto ordinario se lo ayudará a seguir cumpliendo su mandato. UN وأوضحت أن تزويد المركز بالموارد من الميزانية العادية سيساعده على مواصلة تنفيذ ولايته.
    El Centro siguió cumpliendo su mandato, establecido en la resolución 40/151 G de la Asamblea General, de 16 de diciembre de 1985. UN ١٢ - واصل المركز الاضطلاع بولايته كما ترد في قرار الجمعية العامة ٤٠/١٥١ زاي المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥.
    El Comité insta al Departamento a que continúe cumpliendo su mandato, teniendo en cuenta a todos los territorios de los que se ocupa el Comité. UN وتحث اللجنة اﻹدارة على أن تواصل أداء ولايتها مع مراعاة جميع اﻷقاليم التي تنظر اللجنة في أمرها.
    Aún tenemos que dotarla de los recursos adecuados para permitirle continuar cumpliendo su mandato y hacerlo con mayor celeridad. UN ولا يزال علينا أن نوفر لها الموارد الكافية التي تمكنها من مواصلة الوفاء بولايتها وعلى نحو أسرع.
    En su 34° período de sesiones, el Comité continuará cumpliendo su mandato de conformidad con los artículos 2 y 8 del Protocolo Facultativo de la Convención. UN وسوف تواصل اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و 8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    En su 35° período de sesiones, el Comité continuará cumpliendo su mandato de conformidad con los artículos 2 y 8 del Protocolo Facultativo de la Convención. UN سوف تواصل اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و 8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    En su 36° período de sesiones, el Comité continuará cumpliendo su mandato de conformidad con los artículos 2 y 8 del Protocolo Facultativo de la Convención. UN وستواصل اللجنة، في دورتها السادسة والثلاثين، تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و 8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    En su 37° período de sesiones, el Comité continuará cumpliendo su mandato en virtud de lo dispuesto en los artículos 2 y 8 del Protocolo Facultativo de la Convención. UN وسوف تواصل اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و 8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    En su 38° período de sesiones, el Comité continuará cumpliendo su mandato en virtud de los artículos 2 y 8 del Protocolo Facultativo de la Convención. UN وستواصل اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و 8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    I. Disposiciones para que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer pueda seguir cumpliendo su mandato UN تمكين لجنة مركز المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها
    La MINUGUA seguirá cumpliendo su mandato en 2003, pero a un nivel reducido en comparación con el de 2002. UN وستواصل البعثة الاضطلاع بولايتها في عام 2003 بمستوى مُخفض بالمقارنة بعام 2002.
    La EUFOR continuará cumpliendo su mandato en consonancia con el Acuerdo Marco General de Paz. UN وستواصل البعثة الاضطلاع بولايتها وفقا للاتفاق الإطاري العام للسلام.
    Aprovechando sus 30 años de experiencia y su red, el UNIDIR, como valorada voz independiente, continuará cumpliendo su mandato de apoyar los esfuerzos para avanzar hacia el logro de un mundo pacífico y próspero. UN وسيواصل المعهد، كصوت مستقل له قيمته، معتمدا على 30 عاماً من الخبرة، وعلى شبكته، تنفيذ ولايته المتمثلة في دعم الجهود من أجل إحراز تقدم نحو عالم يسوده السلم والرخاء.
    Rumania elogia la importante labor realizada por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos el año anterior y alienta al Alto Comisionado a que continúe cumpliendo su mandato con la misma eficacia. UN وامتدح العمل الكبير الذي اضطلع به مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان على مدى العام الماضي وشجع المفوض السامي على المضي في تنفيذ ولايته بنفس اﻷسلوب الناجح.
    Pide también a la Asamblea General que le proporcione los recursos financieros y el personal necesario para seguir cumpliendo su mandato. UN وحث الجمعية العامة على أن توفر له الوسائل المالية والموظفين حتى يتمكن من الاضطلاع بولايته.
    Una de las prioridades que sigue teniendo la FNUOS es el programa de reposición de vehículos, que es un elemento fundamental para que la Fuerza pueda seguir cumpliendo su mandato. UN وتتمثل إحدى الأولويات في مواصلة تنفيذ برنامج استبدال المركبات، الذي يعتبر عنصرا أساسيا لتمكين القوة من أداء ولايتها.
    Espera también que la Relatora Especial pueda seguir cumpliendo su mandato. UN وأعربت أيضا عن الأمل في أن تتمكن المقررة الخاصة من الاستمرار في الوفاء بولايتها.
    2. Decide también que el Representante Especial del Secretario General y la UNAMI, a solicitud del Gobierno del Iraq y teniendo en cuenta la carta de fecha 28 de julio de 2010 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq (S/2010/404, anexo), sigan cumpliendo su mandato, establecido en la resolución 1883 (2009); UN 2 - يقرر كذلك أن يقوم كل من الممثل الخاص للأمين العام والبعثة، بناء على طلب حكومة العراق، ومع أخذ الرسالة المؤرخة 28 تموز/يوليه 2010 الموجهة إلى الأمين العام من وزير خارجية العراق (S/2010/404، المرفق) في الاعتبار، بمواصلة الاضطلاع بولايتهما على النحو المنصوص عليه في القرار 1883 (2009)؛
    A ese respecto, pregunta al Relator Especial de qué manera seguirá cumpliendo su mandato después de las elecciones. UN وفي هذا الصدد، استفسرت من المقرر الخاص عن كيفية استمراره في أداء ولايته بعد الانتخابات.
    14. Reafirma el Marco de Acción de Dakar y exhorta a que se ejecute plenamente y en este sentido invita a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura a que siga cumpliendo su mandato de coordinar a los asociados en la iniciativa Educación para Todos y de mantener su impulso de colaboración; UN 14 - تعيد تأكيد إطار دكار للعمل وتدعو إلى تنفيذه تنفيذا كاملا، وتدعو اليونيسيف في هذا الصدد إلى الاستمرار في تنفيذ الدور المنوط بها في تنسيق جهود الشركاء في مبادرة " التعليم للجميع " والحفاظ على قوة دفعهم الجماعي؛
    Pese a no haber podido visitar el país durante el período al que se refiere este informe, el Relator Especial ha seguido cumpliendo su mandato en la medida de sus posibilidades, basándose en la información recibida de diversas fuentes independientes y fidedignas. UN ومع أنه لم يسمح له بزيارة البلد خلال الفترة المشمولة في تقريره، فقد واصل القيام بولايته بأفضل ما بوسعه استنادا إلى المعلومات التي جمعت من مختلف المصادر المستقلة، الموثوقة.
    La Fuerza ha seguido cumpliendo su mandato de ayudar a la Autoridad Afgana de Transición en el suministro de seguridad en las zonas de operaciones incluidas en el mandato. UN واستمرت القوة الدولية في النهوض بولايتها لمساعدة السلطة الانتقالية الأفغانية في توفير الأمن داخل المناطق المحددة للعمليات.
    El Presidente declaró que el Comité Especial había iniciado su labor con la mejor de las disposiciones, pero debía mantener ese mismo ímpetu en su segundo período de sesiones a fin de poder seguir cumpliendo su mandato. UN وذكر الرئيس أن اللجنة المخصصة قد بدأت عملها بأفضل روح ممكنة، ولكن عليها الحفاظ على الوتيرة القوية نفسها في دورتها الثانية من أجل البقاء على الطريق المؤدي إلى تنفيذ الولاية المسندة إليها.
    El informe concluye que el Fondo está cumpliendo su mandato y que su efecto sobre las víctimas de la tortura es positivo. UN ويخلص التقرير إلى أن الصندوق يضطلع بولايته ويؤثر تأثيراً إيجابياً على ضحايا التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more