"cumplimiento de los compromisos nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ الالتزامات الوطنية
        
    • الوفاء بالالتزامات الوطنية
        
    Durante sus conversaciones con las autoridades congoleñas, las alentó a avanzar en el cumplimiento de los compromisos nacionales con arreglo al Marco. UN وخلال مباحثاتها مع السلطات الكونغولية، شجعتها على المضي قدما في تنفيذ الالتزامات الوطنية الناشئة بموجب الإطار.
    En sus tres últimos planes estratégicos, el UNIFEM ha conservado definiciones semejantes de sus objetivos, aunque en el presente plan se introduce un cambio, pequeño pero importante, por lo que se refiere a la preponderancia del cumplimiento de los compromisos nacionales. UN وقد احتفظ الصندوق ببيانات مماثلة عن الأهداف في الخطط الاستراتيجية الثلاث الماضية، مع تغيير بسيط، لكن مهم، في هذه الخطة يُركِّز على تنفيذ الالتزامات الوطنية.
    El objetivo general del plan es garantizar el cumplimiento de los compromisos nacionales para la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en Estados estables y frágiles. UN والهدف العام للخطة هو ضمان تنفيذ الالتزامات الوطنية بالنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وذلك في الدول المستقرة والهشة.
    Progresos en el cumplimiento de los compromisos nacionales contraídos en virtud del Marco de Paz, Seguridad y Cooperación para la República Democrática del Congo y la Región UN التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الوطنية المشمولة بالاتفاق الإطاري للسلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة
    Para abordar las graves infracciones al cumplimiento de los compromisos nacionales e internacionales asumidos para poner término a la violencia contra las mujeres y las niñas, el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas, al conceder subvenciones, se ha centrado en apoyar la aplicación de las leyes, políticas y planes de acción nacionales. UN 10 - من أجل معالجة الثغرات الخطيرة في الوفاء بالالتزامات الوطنية والدولية لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات، عمد صندوق الأمم المتحدة الاستئماني في مجال تقديم المنح إلى التركيز من الناحية الاستراتيجية على دعم تطبيق القوانين والسياسات وخطط العمل الوطنية.
    También influyen en este proceso de planificación el traslado continuo de recursos a las zonas afectadas por el conflicto y la necesidad de respaldar el cumplimiento de los compromisos nacionales con arreglo al Marco de Paz, Seguridad y Cooperación, así como el resultado de las consultas nacionales. UN وتتحدد عملية التخطيط هذه أيضا بفعل استمرار تحويل الموارد إلى المناطق المتضررة من النزاع وبضرورة دعم تنفيذ الالتزامات الوطنية المشمولة بإطار السلام والأمن والتعاون وبنتائج المشاورات الوطنية.
    Avances realizados en el cumplimiento de los compromisos nacionales contraídos en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación en la República Democrática del Congo y la Región UN التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الوطنية بموجب الاتفاق الإطاري للسلام والأمن والتعاون المتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة
    La continuación de las operaciones militares de las fuerzas armadas congoleñas y la MONUSCO tiene que ir acompañada de esfuerzos políticos concertados para avanzar en el cumplimiento de los compromisos nacionales. UN ويجب أن يقترن استمرار العمليات العسكرية التي تقوم بها القوات المسلحة والبعثة بجهود سياسية متضافرة تهدف إلى المضي قدما في تنفيذ الالتزامات الوطنية.
    Avances realizados en el cumplimiento de los compromisos nacionales contraídos en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación en la República Democrática del Congo y la Región: Mecanismo Nacional de Supervisión y establecimiento de puntos de referencia UN التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الوطنية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة: آلية الرقابة الوطنية وعملية وضع المعايير
    Las conversaciones celebradas con el Gobierno sobre el cumplimiento de los compromisos nacionales giraron en torno a la reforma del sector de la seguridad. UN 10 - وركزت المناقشات مع الحكومة بشأن تنفيذ الالتزامات الوطنية على إصلاح القطاع الأمني.
    La secretaría sigue contribuyendo al fortalecimiento de la capacidad nacional y prestando apoyo al cumplimiento de los compromisos nacionales y regionales del Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, con una referencia concreta a las prioridades regionales y las medidas determinadas en el Programa de Acción de desarrollo social de la región. UN وتواصل اﻷمانة العامة اﻹسهام في تعزيز القدرات الوطنية ودعم تنفيذ الالتزامات الوطنية واﻹقليمية الواردة في برنامج عمل مؤتمر القمة مع الاهتمام بصفة خاصة باﻷولويات واﻷعمال اﻹقليمية المحددة في برنامج عمل التنمية الاجتماعية في المنطقة.
    Por ejemplo, el establecimiento de un Comité Nacional de Coordinación y Asesoramiento para la Mujer, con representantes del Gobierno y organizaciones no gubernamentales, para coordinar y vigilar el cumplimiento de los compromisos nacionales e internacionales, constituiría una gran contribución al logro de los objetivos de adelanto de la mujer. UN ومما يساعد، إلى حد كبير، على كفالة تحقيق تلك الأهداف المتعلقة بالمرأة، القيام، على سبيل المثال، بتشكيل لجنة نسائية وطنية للتنسيق والمشورة، بحيث تضمن ممثلين من الحكومة والمنظمات غير الحكومية، من أجل تنسيق ورصد عملية تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية.
    No obstante, se realizan revisiones constantes y continuas de las legislaciones, que bajo el análisis de género y la no discriminación, propiciará tanto la formulación, aprobación y aplicación de leyes que garanticen el respeto a las libertades fundamentales y derechos humanos de la mujer, a fin de dar cumplimiento de los compromisos nacionales e internacionales. UN ومع ذلك، تجرى تعديلات دائمة ومستمرة للقوانين التي تحبذ صياغة تكفل احترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، وإصدار هذه القوانين وتطبيقها، في ضوء التحليل الجنساني وعدم التمييز، من أجل تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية.
    5. Las iniciativas del UNIFEM para movilizar y proporcionar apoyo técnico con vistas al cumplimiento de los compromisos nacionales, regionales y mundiales en materia de igualdad entre los géneros se están llevando a la práctica en un contexto de cambio interno y externo. UN 5 - والجهود التي يبذلها الصندوق لحفز تنفيذ الالتزامات الوطنية والإقليمية والعالمية بتحقيق المساواة بين الجنسين وتقديم الدعم التقني له تندرج في سياق تغيير داخلي وخارجي.
    Los mecanismos nacionales para la mujer pueden asegurar el cumplimiento de los compromisos nacionales cuando establecen alianzas sólidas con distintas instituciones gubernamentales. UN 17 - ويمكن للأجهزة النسائية الوطنية أن تـكون فعالة في ضمان تنفيذ الالتزامات الوطنية إذا أقامت شراكات قوية عبر المؤسسات الحكومية.
    Las iniciativas del UNIFEM para movilizar y proporcionar apoyo técnico con vistas al cumplimiento de los compromisos nacionales, regionales y mundiales en materia de igualdad de género se sitúan en un contexto de cambio interno y externo. UN 5 - وتأتي الجهود التي يبذلها الصندوق لحفز وتقديم الدعم التقني من أجل تنفيذ الالتزامات الوطنية والإقليمية والعالمية بتحقيق المساواة بين الجنسين، في سياق تغيير داخلي وخارجي.
    Los mecanismos nacionales de promoción de la mujer pueden asegurar el cumplimiento de los compromisos nacionales cuando establecen alianzas sólidas con distintas instituciones gubernamentales. UN 20 - يمكن للأجهزة النسائية الوطنية أن تـكون فعالة في ضمان تنفيذ الالتزامات الوطنية من خلال تشكيلها لشراكات قوية عبر المؤسسات الحكومية.
    Esa meta también centra la atención en el apoyo a la ejecución a nivel nacional, de conformidad con la promoción de la propiedad nacional de los programas y la creación de alianzas para el desarrollo, a fin de fomentar el cumplimiento de los compromisos nacionales en materia de igualdad entre los géneros. UN ويركز هذا الهدف أيضا على تخطيط الخطة الاستراتيجية على الصعيد الوطني، بما يتماشى مع تعزيز تسلّم الجهات الوطنية زمامها ومع الشراكة الإنمائية، ولتعزيز تنفيذ الالتزامات الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    c) La recopilación normalizada de datos sienta las bases para la formulación de políticas y programas y permite seguir los progresos en el cumplimiento de los compromisos nacionales asumidos para poner término a la violencia contra la mujer. UN (ج) يوفر النهج الموحد لجمع البيانات الأساس لوضع السياسات والبرامج، ويمكن من رصد التقدم المحرز نحو الوفاء بالالتزامات الوطنية بإنهاء العنف ضد المرأة.
    5. Exhorta al Representante Especial para la República Democrática del Congo, en colaboración con la Enviada Especial para la Región de los Grandes Lagos, a que apoye, coordine y evalúe el cumplimiento de los compromisos nacionales con arreglo al Marco PSC en la República Democrática del Congo enunciados en el Anexo B; UN 5 - يدعو الممثل الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى القيام، بالتعاون مع المبعوثة الخاصة لمنطقة البحيرات الكبرى، بدعم وتنسيق وتقييم الوفاء بالالتزامات الوطنية المعقودة بموجب إطار السلام والأمن والتعاون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على النحو المبين في المرفق باء؛
    5. Exhorta al Representante Especial para la República Democrática del Congo, en colaboración con la Enviada Especial para la Región de los Grandes Lagos, a que apoye, coordine y evalúe el cumplimiento de los compromisos nacionales con arreglo al Marco PSC en la República Democrática del Congo enunciados en el Anexo B; UN 5 - يدعو الممثل الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى القيام، بالتعاون مع المبعوثة الخاصة لمنطقة البحيرات الكبرى، بدعم وتنسيق وتقييم الوفاء بالالتزامات الوطنية المعقودة بموجب إطار السلام والأمن والتعاون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على النحو المبين في المرفق باء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more