"cumplimiento de los objetivos de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • تنفيذ الأهداف الإنمائية
        
    • بلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • بتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • لتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • الوفاء بالأهداف الإنمائية
        
    • للأهداف الإنمائية
        
    • بتنفيذ الأهداف الإنمائية
        
    • لتنفيذ الأهداف الإنمائية
        
    • تحقيق أهداف التنمية
        
    • إنجاز الأهداف الإنمائية
        
    • وتنفيذ الأهداف الإنمائية
        
    • لبلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • تحقيق الغايات الإنمائية
        
    • تنفيذ أهداف التنمية
        
    Comprensiblemente, el progreso en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del milenio varía de una región a otra. UN ومن الواضح أن التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتفاوت من منطقة لأخرى.
    También se examinará la forma en que la aplicación de los objetivos, las metas y los plazos acordados en la Cumbre apoya el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن الجوانب الأخرى التي ستخضع للمناقشة سبل دعم العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال إنجاز الأهداف والغايات والأطر الزمنية المتفق عليها في مؤتمر القمة.
    Albania ya ha presentado su informe sobre el estado de cumplimiento de los objetivos de desarrollo del milenio. UN وقد قدمت ألبانيا فعلا تقريرها عن حالة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    De esta forma, la responsabilidad fundamental de los gobiernos nacionales en cuanto al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del milenio ha quedado establecida más allá de toda duda. UN ومن ثم فقد وضحت بما لا يدع مجالا لأي شك مسؤولية الحكومات الوطنية بصفة رئيسية عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Marcha hacia el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio UN التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    Respecto del cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio, existen progresos en ciertas regiones, pero no es suficiente. UN وفيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فقد تحقق بعض التقدم في بعض المناطق، ولكن ذلك لا يكفي.
    Hasta ahora, el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio sigue siendo el mayor desafío a que debe hacer frente la comunidad internacional. UN وحتى الآن، ما زال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أكبر تحد يواجه المجتمع الدولي.
    Es evidente que el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio es importante para prácticamente todas las regiones del mundo. UN ومن الواضح أن مهمة تحقيق الأهداف الإنمائية لقمة الألفية ذات صلة بكل مناطق العالم.
    El terrorismo es un impedimento importante para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والإرهاب يشكل عقبة خطيرة في طريق تحقيق الأهداف الإنمائية لقمة الألفية.
    Esa iniciativa será una oportunidad única para realizar un examen cabal de los progresos logrados en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسوف تكون تلك المبادرة فرصة فريدة لاستعراض شامل للتقدم المحرز على طريق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La comunidad internacional debe garantizar que todos esos instrumentos se utilicen directamente para lograr el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio y sean suficientemente ambiciosos. UN وينبغي أن يكفل المجتمع الدولي توجيه جميع تلك الأدوات توجيها مباشرا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأن تكون تلك الأدوات طموحة بما يكفي.
    Las declaraciones han puesto de manifiesto cómo el desarrollo industrial puede contribuir a aliviar la pobreza y ayudar a conseguir el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد سلّطت الكلمات التي أُلقيت الضوء على الكيفية التي يمكن بها للصناعة أن تساهم في الحدّ من الفقر وأن تساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esos indicadores contribuirán también a supervisar el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio; UN وستسهم أيضا هذه المؤشرات في رصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية؛
    De este modo, se frustrarán en general las perspectivas de cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio y la creación de una alianza mundial destinada sobre todo al desarrollo. UN ومن شأن ذلك أن يقوض آفاق تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بوجه عام وبناء شراكة عالمية للتنمية بوجه خاص.
    Los logros alcanzados hasta la fecha en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio se deben, en gran parte, a la acción de las legislaturas. UN النجاح الذي تحقق حتى الآن في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية مدين لهم بالفعل بأشياء كثيرة.
    Se nos pide que encarrilemos adecuadamente el proceso de cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio, una meta de la Organización que es fundamental a largo plazo. UN ومطلوب منا أن نضع عملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على مسارها الصحيح، بوصفها هدفاً مركزياً طويل الأجل للمنظمة.
    Su Asociación está absolutamente dispuesta a proseguir su cooperación con la ONUDI para lograr el cumplimiento de los objetivos de desarrollo. UN وقالت إن رابطتها حريصة على مواصلة تعاونها مع اليونيدو في سبيل بلوغ الأهداف الإنمائية.
    Este compromiso va parejo con nuestra voluntad de contribuir al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويتلازم ذلك الالتزام مع رغبتنا في الإسهام في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Aceleración del cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio con sensibilidad de género UN رابعا - تسريع الأداء المتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المراعية للاعتبارات الجنسانية
    Esta cooperación, que por otra parte responde a la decisión de revitalizar la Organización, es fundamental para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وينسجم ذلك التعاون أيضا مع رغبتنا في تنشيط المنظمة، وهو ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Si actuamos de consuno en el espíritu de la NEPAD, podemos contribuir juntos a los progresos en la esfera del cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio en África. UN وبالعمل معا بروح الشراكة، يمكننا جميعا أن نسهم بإحراز التقدم في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Esos indicadores tienen por objeto orientar las políticas en el plano nacional y a la vez contribuir al seguimiento general del cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والقصد من هذه المؤشرات هو الإفادة عن السياسات على المستوى الوطني والمشاركة في الرصد الشامل للأهداف الإنمائية للألفية.
    Hadassah está firmemente empeñada en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio en todo el mundo. UN وهاداسا ملتزمة بدرجة كبيرة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في جميع أنحاء العالم.
    El Grupo confía en que el próximo examen del cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio sea amplio y equilibrado. UN والمجموعة موقنة أن الاستعراض القادم لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية سيكون واسع النطاق ومتوازنا.
    En los países en desarrollo, la pobreza crónica sigue siendo el principal obstáculo para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo en favor de los niños. UN ففي البلدان النامية، لا يزال الفقر يشكل أكبر عقبة تحول دون تحقيق أهداف التنمية للأطفال.
    Sin progresos en la igualdad entre los géneros, no podrá progresarse mucho en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وما لم نتقدم في مسعانا لتحقيق المساواة بين الجنسين، فلن نحرز إلاّ تقدما طفيفا نحو إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    El cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio requiere prestar especial atención a los derechos de los pueblos indígenas. UN وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب إيلاء عناية خاصة لحقوق الشعوب الأصلية.
    En las mesas laterales del Salón se han colocado los informes sobre la labor de mi Gobierno en cuanto al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN تتوفر نسخ من التقارير حول مساعي بلدي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في قاعة الجمعية العامة.
    Al igual que en Guatemala, los daños causados al medio ambiente provocaron una pérdida de bienes que retrasará el crecimiento y afectará negativamente el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وكما هو الحال بالنسبة لغواتيمالا، تسبب الضرر البيئي في خسارة في الأصول ستكون عنصرا مناوئا للنمو، وستؤثر سلبا في الجهود الرامية إلى تحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
    :: El foro político de alto nivel tendrá que supervisar la nueva agenda de desarrollo y desempeñar un papel integral en el examen del cumplimiento de los objetivos de desarrollo sostenible. UN :: من اللازم أن يشرف المنتدى السياسي الرفيع المستوى على خطة التنمية الجديدة وأن يؤدي دورا أساسيا في استعراض تنفيذ أهداف التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more