El Consejo de Seguridad reitera la importancia que asigna al pleno cumplimiento por el Iraq de las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد اﻷهمية التي يعلقها على امتثال العراق تماما لقرارات المجلس ذات الصلة. |
El Consejo reitera la importancia que asigna al pleno cumplimiento por el Iraq de las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد اﻷهمية التي يعلقها على امتثال العراق تماما لقرارات المجلس ذات الصلة. |
El cumplimiento por el Iraq de todas esas condiciones es un elemento fundamental para la paz y la seguridad internacionales en la región. | UN | إن امتثال العراق لكل هذه الشروط هو عنصر أساسي من عناصر صون السلم واﻷمن الدوليين في المنطقة. |
12. La información relativa al cumplimiento por el Iraq de las obligaciones establecidas en los párrafos de las resoluciones del Consejo de Seguridad que acabo de mencionar figura en el anexo I del informe del Secretario General (S/23687). | UN | " ٢١ - وترد المعلومات المتصلة بامتثال العراق للالتزامات الواردة في تلك الفقرات من قرارات مجلس اﻷمن التي أشرت إليها في المرفق اﻷول من تقرير اﻷمين العام )S/23687(. |
La Comisión cuenta asimismo con el apoyo de muchos gobiernos en la facilitación de información relativa al cumplimiento por el Iraq de las resoluciones del Consejo. | UN | كما أن اللجنة تتلقى الدعم من حكومات عديدة في توفير المعلومات المتصلة بمدى امتثال العراق لقرارات المجلس. |
El OIEA informó que no podía verificar el cumplimiento por el Iraq de las obligaciones estipuladas en las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أفادت الوكالة بأنها لم تستطع التحقق من امتثال العراق للالتزامات المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن. |
El OIEA informó que no podía verificar el cumplimiento por el Iraq de las obligaciones estipuladas en las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أفادت الوكالة بأنها لم تستطع التحقق من امتثال العراق للالتزامات المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن. |
El propósito de la acción es asegurar el cumplimiento por el Iraq de sus obligaciones en materia de desarme tal como han sido establecidas por el Consejo. | UN | ويتمثل الهدف من هذا العمل في ضمان امتثال العراق لالتزاماته بنزع أسلحته، كما ينص عليها المجلس. |
El propósito de la acción es asegurar el cumplimiento por el Iraq de sus obligaciones en materia de desarme tal como han sido establecidas por el Consejo. | UN | ويتمثل الهدف من هذا العمل في ضمان امتثال العراق لالتزاماته بنزع أسلحته، كما ينص عليها المجلس. |
cumplimiento por el Iraq de sus obligaciones respecto de Kuwait | UN | امتثال العراق لالتزاماته فيما يخص الكويت |
La principal labor de la Comisión consiste en facilitar la verificación internacional del cumplimiento por el Iraq de las disposiciones de esa resolución y organizar la destrucción o eliminación de los materiales prohibidos en cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | والمهمة اﻷساسية المنوطة باللجنة هي تسهيل شؤون التحقق الدولي من امتثال العراق ﻷحكام ذلك القرار وتنظيم عمليات تدمير أو إزالة المواد التي تحرمها بنوده وذلك بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La información que figure en la próxima declaración cabal, definitiva y completa será de vital importancia para que la Comisión verifique el cumplimiento por el Iraq de sus obligaciones. | UN | وستكون المعلومات المقرر إدراجها في اﻹقرار القادم الكامل والنهائي والتام حاسمة بالنسبة لتحقق اللجنة من امتثال العراق لالتزاماته. |
Para asegurar el cumplimiento por el Iraq, las actividades de vigilancia se realizarían de la manera que permitiera obtener los resultados más eficaces, ya fuera en los lugares de uso final, ya fuera en los cruces de frontera o en otros lugares. | UN | ولكفالة امتثال العراق ستنفذ أنشطة الرصد بأية طريقة تعطي أكثر النتائج فعالية سواء عن طريق رصد مواقع المستخدم النهائي أو المعابر الحدودية أو مواقع أخرى. |
C. cumplimiento por el Iraq del Pacto Internacional | UN | جيم - امتثال العراق للعهد الدولي الخــاص بالحقــوق |
Esto permitiría informar al Consejo sobre el cumplimiento por el Iraq de acuerdo con el párrafo 22 de la resolución 687 (1991), de forma que los planes para la vigilancia y verificación permanentes pudieran ponerse en efecto al mismo tiempo que la presentación del informe. | UN | ومن شأن هذا أن يسمح بإبلاغ المجلس بامتثال العراق بموجب الفقرة ٢٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( لتوضع خطط الرصد والتحقق المستمرين، في وقت واحد مع اﻹبلاغ، موضع التنفيذ. |
En relación con la resolución 687 (1991), los grupos se ocuparon, en particular, de las preocupaciones planteadas por la Comisión Especial y el OIEA en cuanto al cumplimiento por el Iraq de los párrafos 8, 9, 11, 12 y 13 de esa resolución. | UN | وفيما يتعلق بالقرار ٦٨٧ )١٩٩١(، تناولت اﻷفرقة بصفة خاصة الشواغل التي حددتها اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المتصلة بتنفيذ العراق للفقرات ٨ و ٩ و ١١ و ١٢ و ١٣ من ذلك القرار. |
Este informe atiende básicamente a esas solicitudes en las secciones A, B y C del capítulo II. Esas secciones se han dispuesto de manera que den constancia del cumplimiento por el Iraq de las obligaciones que se recapitulan en el párrafo 3 supra. | UN | ٤ - يتناول متن هذا التقرير هذه المتطلبات في الفروع ألف، وباء، وجيم من الفصل الثاني. وهذه الفروع مصممة بحيث تشكل سجلا لمدى وفاء العراق بالتزاماته المشار إليها في الفقرة ٣ أعلاه. |
Expresó asimismo su apoyo y reconocimiento por todos los esfuerzos desplegados y las medidas adoptadas por los Estados de la Alianza internacional a fin de garantizar el cabal y minucioso cumplimiento por el Iraq de las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وأعرب عن تأييده وتقديره لكافة الجهود واﻹجراءات التي تتخذها دول التحالف الدولي من أجل ضمان التزام العراق بالتنفيذ الكامل والدقيق لقرارات مجلس اﻷمن. |
En las consultas del pleno que siguieron, los miembros del Consejo expresaron su apoyo al papel desempeñado por la UNAMI, acogieron con beneplácito las medidas adoptadas por el Iraq y Kuwait para normalizar sus relaciones y destacaron la importancia del cumplimiento por el Iraq de sus obligaciones pendientes en virtud del Capítulo VII de la Carta. | UN | وفي إطار المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، أعرب أعضاؤه عن دعمهم للدور الذي تقوم به البعثة ورحبوا بالخطوات التي اتخذها كل من العراق والكويت لتطبيع علاقاتهما، وأكدوا أهمية أن يفي العراق بالتزاماته المتبقية بموجب الفصل السابع من الميثاق. |