Ello significa que los Estados Miembros deben pagar puntualmente y sin condiciones sus cuotas al presupuesto de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | وذلك يعني أنه يتعين على الدول اﻷعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة في ميزانية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في حينه ودون أية شروط. |
SITUACIÓN DE LAS cuotas al PRESUPUESTO ORDINARIO | UN | حالة الاشتراكات المقررة في الميزانية العادية |
SITUACIÓN DE LAS cuotas al PRESUPUESTO ORDINARIO | UN | حالة الاشتراكات المقررة في الميزانية العادية |
Anexo I b): Situación de las cuotas al presupuesto ordinario (en euros) al 31 de diciembre de 2010 | UN | المرفق الأول (ب): حالة الاشتراكات المقرّرة في الميزانية العادية (باليوروهات)، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 |
Asimismo, recordó el llamamiento hecho por la Asamblea General a todos los Estados partes para que abonasen sus cuotas al Tribunal puntualmente y en su totalidad. | UN | وأشار إلى النداء الذي وجهته الجمعية العامة إلى جميع الدول الأطراف لدفع أنصبتها المقررة إلى المحكمة كاملة وفي موعدها. |
En ese Fondo se acreditan sumas a los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas al presupuesto ordinario aplicable al ejercicio económico respectivo. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ فـي ذلك الصندوق حسب جدول اﻷنصبة في ميزانية السنة المالية المعنية. |
Situación de las cuotas al presupuesto ordinario | UN | حالة الاشتراكات المقررة في الميزانية العادية |
Situación de las cuotas al presupuesto ordinario | UN | حالة الاشتراكات المقررة في الميزانية العادية |
Instamos a todos los miembros a que paguen sus cuotas al presupuesto ordinario puntual e íntegramente. | UN | ونحث جميع اﻷعضاء على أن يسددوا على الفور وبالكامل أنصبتهم المقررة في الميزانية العادية. |
SITUACIÓN DE LAS cuotas al PRESUPUESTO ORDINARIO DE LA ONUDI | UN | حالة الاشتراكات المقررة في الميزانية العادية لليونيدو |
En ese Fondo se acreditan sumas a los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas al presupuesto ordinario aplicable al ejercicio económico de que se trate. | UN | وتقيﱠد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في ذلك الصندوق حسب جدول اﻷنصبة المقررة في الميزانية العادية للسنة المالية المعنية. |
II. Situación de las cuotas al presupuesto ordinario de la ONUDI | UN | حالة الاشتراكات المقررة في ميزانية اليونيدو العادية |
SITUACIÓN DE LAS cuotas al PRESUPUESTO ORDINARIO DE LA ONUDI Cuotas pendientes | UN | حالة الاشتراكات المقررة في ميزانية اليونيدو العادية |
El Sudán se ha comprometido, por su parte, a pagar sus cuotas al presupuesto. | UN | وقال إن السودان يلتزم، من جهته، بدفع اشتراكاته المقررة في الميزانية. |
II. Situación de las cuotas al presupuesto ordinario | UN | حالة الاشتراكات المقررة في الميزانية العادية |
SITUACIÓN DE LAS cuotas al PRESUPUESTO ORDINARIO (en euros) | UN | حالة الاشتراكات المقررة في الميزانية العادية |
Situación de las cuotas al presupuesto ordinario I. Reseña general | UN | حالة الاشتراكات المقررة في الميزانية العادية |
SITUACIÓN DE LAS cuotas al PRESUPUESTO ORDINARIO (en euros) | UN | حالة الاشتراكات المقرّرة في الميزانية العادية (باليورو) |
La Conferencia de Ministros expresó su gratitud al Gobierno anfitrión por su apoyo y a los Estados miembros que habían cumplido con su obligación de satisfacer las cuotas al Instituto. | UN | وأعرب مؤتمر الوزراء عن امتنانه للحكومة المضيفة لما قدمته من دعم، وللدول اﻷعضاء التي وفت بالتزاماتها بتسديد اشتراكاتها المقررة إلى المعهد. |
En ese Fondo se acreditan sumas a los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas al presupuesto ordinario aplicable al ejercicio económico de que se trate. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ فـي ذلك الصندوق حسب جدول اﻷنصبة في الميزانية العادية للسنة المالية المعنية. |
cuotas al 31 de diciembre | UN | الأنصبة المقررة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر |
En aras de su buen funcionamiento, formulamos un llamamiento a todos los Estados Miembros para que paguen sus cuotas al presupuesto del Organismo dentro de los plazos normales. | UN | وحرصا على حسن سير عمل الوكالة، فإننا نناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تسدد اشتراكاتها في ميزانية الوكالة في موعدها. |
El Secretario General desea expresar su sincero agradecimiento a los 104 Estados Miembros que habían pagado íntegramente sus cuotas al 31 de diciembre de 2012, e insta a otros Estados Miembros a que sigan su ejemplo. | UN | ويود الأمين العام أن يتوجه بخالص الشكر إلى هذه الدول الأعضاء الـ 104 التي سددت أنصبتها المقررة بالكامل بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، ويحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها. |
La República de Corea está experimentando dificultades para pagar sus cuotas al presupuesto de mantenimiento de la paz por el incremento sin precedentes tanto de la parte del presupuesto que le corresponde como del monto absoluto de su cuota. | UN | وأفاد بأن جمهورية كوريا تواجه صعوبة في دفع الاشتراكات المقررة عليها لميزانية حفظ السلام بسبب الزيادة غير المسبوقة، سواء في حصتها من الميزانية أو في المستوى المطلق للنصيب المقرر عليها. |
Pese a la difícil situación fiscal que atraviesa, el Japón está haciendo todo lo posible por pagar sus cuotas al presupuesto de la Organización. | UN | وعلى الرغم من الحالة المالية الصعبة التي تكتنف اليابان، فإن هذا البلد يبذل كل جهد ممكن من أجل سداد اشتراكاته في ميزانية المنظمة. |
Al 30 de septiembre, solamente 105 Estados Miembros habían pagado íntegramente sus cuotas al presupuesto ordinario. | UN | 12 - وفي 30 أيلول/سبتمبر، كان عدد الدول الأعضاء التي دفعت الأنصبة المقررة عليها في الميزانية العادية بشكل كامل 105 دول فقط. |
La afiliación de los funcionarios es automática, pero no hay obligación de pagar cuotas al Sindicato. | UN | بيد أن الموظفين غير مطالبين بدفع أي اشتراكات وهم أعضاء بصورة تلقائية. |