"cura para" - Translation from Spanish to Arabic

    • علاج
        
    • علاجاً
        
    • ترياق
        
    • علاجا
        
    Esperamos que el esfuerzo por encontrar una cura para el paludismo y otras enfermedades endémicas rinda mejores resultados en los próximos años. UN ونأمل أن يتمخض الكفاح من أجل التوصل إلى علاج للملاريا والأمراض الوبائية الأخرى عن نتائج أفضل في السنوات القادمة.
    Es una crisis médica porque todavía no se ha encontrado una cura para el VIH/SIDA. UN فهو يمثل أزمة طبية لأنه لم يتم التوصل حتى الآن إلى علاج له.
    Déjenme ponerles un ejemplo: si yo conociera a un holandés que tuviera la cura para el cáncer, ¿le impediría entrar en mi universidad británica? TED دعوني أوضح بطريقة أخرى إذا قابلت شخص ما يتحدث الهولندية فقط ولديه علاج للسرطان هل سأوقفه من دخول جامعتي الإنجليزية؟
    Tras su muerte, su sueño era encontrar una cura para el cáncer. Open Subtitles بعد وفاتها تشبث بحلمه. و كان ماضي لإيجاد علاج للسرطان.
    Creo que descubrí la cura para la rabona. Open Subtitles أعتقد أنني قد اكتشف علاجاً لحصة الاحتجاز
    - En algún lugar del mundo, hay una cura para los vampiros. Open Subtitles في مكان ما من هذا العالم" "ثمّة ترياق لمصّاصين الدّماء
    No, le llevaré a EE. UU Ellos deben tener una cura para este Open Subtitles لا، أنا سَآخذُه إلى الولايات المتّحدةِ سَمعتُ بأنّهم عِنْدَهُمْ علاج لهذا
    Espero que un día hallen la cura para la gente que escucha música tecno. Open Subtitles وفي إحدى الأيام تمنيت الحصول على علاج للأشخاص الذين يستمعون إلى التكنو
    Quizás la cura para sus males sea un poco de esencia de Herb. Open Subtitles ربما علاج لما تعانيه لها هو القليل من عشب آل جوهر.
    ¿No querrás estar cerca para cuando encuentren una cura para la diabetes? Open Subtitles لا نريد أن نكون هناك، عندما تجد علاج لمرض السكري؟
    Pero intentar encontrar una cura para esta cosa, es como un perro persiguiendo su cola. Open Subtitles لكن محاولة العثور على علاج لهذا الشيء إنها مثل الكلب الذي يطارد ذيله
    A tal fin, todos los países deberían fomentar y apoyar la investigación de una amplia gama de criterios para impedir la transmisión del VIH y buscar una cura para la enfermedad. UN ولهذه الغاية، ينبغي لجميع البلدان أن تعزز وتدعم البحوث المتعلقة بطائفة عريضة من النهج الرامية الى الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية والتماس علاج للمرض.
    A tal fin, todos los países deberían fomentar y apoyar la investigación de una amplia gama de criterios para impedir la transmisión del VIH y buscar una cura para la enfermedad. UN ولهذه الغاية، ينبغي لجميع البلدان أن تعزز وتدعم البحوث المتعلقة بطائفة عريضة من النهج الرامية الى الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية والتماس علاج للمرض.
    Pedimos a la comunidad internacional que apoye nuestros esfuerzos de investigación a fin de encontrar una cura para esas enfermedades que siguen produciendo millones de víctimas. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يدعم جهودنا البحثية لإيجاد علاج لهذه الأمراض، التي لا تزال تسحق الملايين.
    Si bien se están llevando a cabo extensas investigaciones, no se ha encontrado una cura para el SIDA. UN وبرغم ما يتم من بحوث كثيرة، لم يُكتشف بعد على علاج للإيدز.
    La comunidad internacional tiene que abordar la búsqueda de una cura para esas enfermedades. UN ويجب أن يعنى المجتمع الدولي بالبحث عن علاج لهذه الأوبئة.
    Comprende que las células madre desempeñan un papel de importancia crítica en el reemplazo celular y pueden encerrar la clave de una cura para muchas enfermedades. UN ويفهم وفده أن الخلايا الجذعية تؤدي دورا حاسما في الاستعاضة عن الخلايا وقد تحمل المفتاح إلى علاج كثير من الأمراض.
    Es importante que todos trabajemos juntos a fin de encontrar una cura para esta enfermedad mortal. UN ومن المهم أن يعمل العالم معاً للتوصل إلى علاج لهذا المرض القاتل.
    Debemos encontrar una cura para nuestra inercia colectiva. UN ولا بد لنا من إيجاد علاج يشفي خمولنا الجماعي.
    ¿Estás diciendo que has encontrado una cura para el cáncer de la Presidente? Open Subtitles هل تقول أنك قد وجدت علاجاً لسرطان الرئيسة
    Hay una cura para el vampirismo y puedo hacer el hechizo para acceder a ella. Open Subtitles ثمّة ترياق لمصّاصين الدماء وبوسعي إجراء التعويذة للوصول إليه
    Sin embargo, los cosméticos no son una cura para el cáncer. UN بيد أن مساحيق التجميل ليست علاجا للسرطان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more