"curar a" - Translation from Spanish to Arabic

    • شفاء
        
    • لعلاج
        
    • لشفاء
        
    • أن يشفي
        
    • ترياقًا
        
    • بشفاء
        
    • سيشفي
        
    • أن تشفي
        
    • من معالجة
        
    Todo lo que hemos encontrado dice que no podemos curar a Artie sin usar el astrolabio otra vez. Open Subtitles كل شيء وجدناه حتى الآن يقول أنه لا يمكننا شفاء أرتي بدون استخدام الاسطرلاب مجدداً
    En el caso de la tuberculosis, la única forma de impedir la propagación de la enfermedad es curar a las personas que ya la han contraído. UN وفي حالة الدرن، تتمثل الطريقة الوحيدة لمنع المرض من الانتشار في شفاء المصابين به بالفعل.
    La responsabilidad consiste en curar a la Tierra desgarrada y degradada. UN المسؤولية هي شفاء الأرض المتشققة والمتدهورة.
    En cuanto a la asistencia financiera, a veces va unida a la asistencia médica, cuando sirve para adquirir medicamentos que permitan curar a las víctimas. UN أما المساعدة المالية، فترتبط أحيانا بالمساعدة الطبية، وذلك عندما تتيح شراء أدوية لعلاج الضحايا.
    Quiero decir, no tengo que trabajar aquí... para curar a la gente. Open Subtitles اقصد , ليس من الضروري ان اعمل هنا لشفاء الناس
    Lo necesito vivo, así puede curar a la bruja y a su luz blanca. Open Subtitles أريده حياً ، لكي يستطيع أن يشفي الساحرة و مرشدها الأبيض
    Un empleado del hospital me dijo que su propósito era curar a la gente enferma. TED قيّم مستشفى أخبرني أن هدفها هو شفاء المرضى.
    Lástima que se trate de curar a los enfermos, pues me repugnan. Open Subtitles أى رحمه فى شفاء المرض الذى أجده أمراً مقززاً
    Cuando el padre se comenzó a volverse loco para curar a su hijo en el extranjero ... Open Subtitles الأب غوبال مايور. عندما يأس من شفاء ابنه بالعلاج الغربي
    No puedo curar a mortales, lo sabes. Open Subtitles فيبي، لا يمكنين شفاء البشر، وأنتِ تعلمين هذا
    Esa no es la razón. Puedo curar a los mortales totalmente. Open Subtitles ليس هذا السبب، فبإمكاني شفاء البشريون تماماً
    Los Tok'ra nos está ofreciendo un simbionte con la esperanza de que pueda curar a O'Neill. Open Subtitles التوك رع يعرضون سمبيوت على أمل شفاء العقيد أونيل
    Mira, lamento no poder curar a tu hermano, pero... Open Subtitles اسمع، يؤسفني أنّني لا أستطيع .. شفاء أخيك لكن
    Ayudando a curar a America De un modo dramático En el último minuto. Open Subtitles أساعد على شفاء أمريكا بأسلوبٍ مثير في الساعة الحادية عشرة
    ¡Nuestro deber sagrado es curar a los enfermos y no cuidar a animales de circo! Open Subtitles فنحن لدينا واجب مقدس لعلاج المرضى وليس العناية بحيوانات السيرك وهذا قراري النهائي في هذا الموضوع
    En centenares de estantes hay materiales que no me ayudarán a curar a Scully. Open Subtitles مئات من صفوف الجوارير هي مواد لا تكشف شيئاً بالنسبة لي.. لعلاج سرطان سكالي.
    Y el gran rey despues entendió que mi papá necesitaba los rubies para curar a su hijo cuyo corazón moría. Open Subtitles عندما عرف الملك العظيم لاحقاً أن والدي كان بحاجة إلى الزمرد لشفاء قلب ابنه الذي يحتضر
    Edwin dijo que usó esto para curar a Morgana. Tal vez podamos usarlos. Open Subtitles لقد قال إدوين أنه استخدم هذه لشفاء مورجانة , من الممكن أن نستخدمهم أيضا.
    Un ritual de exorcismo, efectuado por el acusado alegando curar a la víctima liberándola de fuerzas demoníacas. Open Subtitles طقوس لطرد الأرواح قام بها المتهم كان من المفترض أن يشفي الضحية عن طريق تخليصها من القوى الشيطانية
    ¿Cómo se supone que va a curar a cada vampiro del mundo? Open Subtitles أنّى يكون هذا ترياقًا لكلّ مصّاص دماء على وجه الخليقة؟
    Entonces, doctor, ¿vamos a curar a los enfermos? Open Subtitles اذن, ايها الطبيب هل سنقوم بشفاء المرضى ؟
    Lo que puede curar a Lexy es lo que te curó. Open Subtitles لا,الذي سيشفي ليكسي ما شافاك أنت
    Hay un mito... que puedes curar a un hombre lobo con el simple hecho llamarle por su nombre cristiano. Es sólo un mito. Open Subtitles هناك خرافة أنك يمكنك أن تشفي مذئوب ببساطة عن طريق منادته بإسمة المسيحي
    ¿Qué tienen los doctores en contra de curar a la gente? , ¡Dios mío! Open Subtitles مالذي يمنعكم أيها الأطباء من معالجة المرضى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more