La lepra, la viruela y varias enfermedades infantiles podían curarse. | UN | فالأمراض الأخرى مثل الجذام والجدري وأمراض عدة تصيب الأطفال يمكن الشفاء منها. |
Cada año, mueren 8,8 millones de niños antes de cumplir los 5 años, en su mayoría víctimas de enfermedades que hace mucho tiempo que pueden curarse; | UN | ويموت سنوياً 8.8 ملايين طفل قبل أن يبلغوا الخامسة من العمر، ويقضي معظمهم نحبه بأمراض أصبح الشفاء منها ممكنا منذ وقت طويل؛ |
Significa que el hueso pudo curarse en su sitio tras la lesión. | Open Subtitles | وهذا يعني سمح العظام للشفاء في مكانها بعد وقوع الضرر. |
Nada que no pueda curarse con una ración de grano y un día de descanso. | Open Subtitles | لا شيء لا يمكن علاجه بوجبة من الحبوب و يوم من الراحة |
Una víctima de torturas no llega a curarse nunca psicológicamente, por muy buen tratamiento que haya recibido. | UN | ولا يشفى ضحايا التعذيب أبدا من الناحية النفسية، مهما تكن جودة العلاج المتبع. |
Pero mi temor por el hombre del FBI era que su espíritu no deseara curarse. | Open Subtitles | لكن خوفي بأن تكون روح رجل الأف.بي.آي لاتريد ان تشفى. |
Para que lo sepas, todos los seres tienen la capacidad de curarse. | Open Subtitles | لمعلوماتك كل الكائنات لديهم القدرة على شفاء انفسهم مارك |
Para curarse hay que reconocer el dolor y hacer las paces con ese dolor. | TED | الشفاء هو الاعتراف بالألم وصنع السلام معه. |
Y finalmente, podríamos usar dispositivos inteligentes que quitarán carga de trabajo al cuerpo y le permitirán curarse. | TED | وتكون النهاية، سيكون باستطاعتنا أن نستخدم أجهزة ذكية والتي ستتولى عمل الجسد وستساعده على الشفاء. |
Era como alguien con una enfermedad y que no quiere curarse. | Open Subtitles | كنت كشخص مريض بأحد الأمراض التى لا يرغب فى الشفاء منه |
Sí, lo sé y lo siento mucho, pero así no va a curarse... así que dejadnos en paz, por favor. | Open Subtitles | نعم , أنا أعرف وأنا آسف جدا ولكن هذا لن يساعده في الشفاء من مرضه لذا يرجى تركنا وشأننا |
agresión violenta con lesiones que tardaron más de 8 días en curarse | UN | اعتداء جنائي مع الضرب، أسفر عن إصابات تتطلب أكثر من 8 أيام للشفاء |
agresión violenta con lesiones que tardaron más de 8 días en curarse y otros delitos | UN | اعتداء جنائي مع الضرب، أسفر عن إصابات تتطلب أكثر من 8 أيام للشفاء وجنايات أخرى |
agresión violenta con lesiones que tardaron menos de 8 días en curarse | UN | اعتداء جنائي مع الضرب، أسفر عن إصابات تتطلب أقل من 8 أيام للشفاء |
Cree que sólo ahí podrá curarse. | Open Subtitles | يعتقد أنه المكان الوحيد الذي يوجد به علاجه |
Al enseñarle a este chico a boxear, le enseña a curarse. | Open Subtitles | بتعليمك هذا الولد أن يلاكم فأنت تعلمه أن يشفى |
Ya sabes cuanto tardan en curarse las cicatrices. | Open Subtitles | أنتِ تعرفين كم تستغرق الندبة الجراحية حتى تشفى |
No hay manera de saber los efectos del congelamiento por tanto tiempo incluso, con su habilidad para preservarse o curarse a sí misma. | Open Subtitles | ليس هناك ما يخبرنا عن التأثيرات الناتجة من التجمد الطويل حتى مع قدراتها للبقاء أو شفاء نفسها طبيعيا |
- Tu cuerpo está intentando curarse. - Como si te importara. | Open Subtitles | فجسمكَ يحاول أنْ يتعافى - و كأنّكِ تبالين - |
Entre uno y dos meses para curarse y el pelo crece. ¡Increíble! ¿Quieres comer? | Open Subtitles | يُشفى في غضون شهر وفي شهرين ينمو الفراء. |
Bueno, una herida de esa naturaleza debería llevar meses en curarse completamente. | Open Subtitles | جرحٌ كهذا يُفترض أن يستغرق شهوراً ليكتمل شفاءه. |
La Red produce currículos y catálogos de productos que inspiran, educan y empoderan a los que están en condiciones de curarse y ayudar a otros a curarse. | UN | وتضع مناهج وخطوط للمُنتَج تلهم وتثقف وتمكِّن المستعدين للتعافي ومساعدة غيرهم على التعافي. |
- Las córneas necesitan tiempo para curarse. - Es la estación de las lluvias. | Open Subtitles | القرنية بحاجة إلى وقت لكى تُشفى إنه موسم الامطار - |
Excalibur fue hecha para cortar lazos inmortales. Su herida no puede curarse. | Open Subtitles | سُكّ "إكسكالبر" ليبتر الروابط الخالدة وجرحٌ منه لا يمكن شفاؤه |
Aquellas personas que sufren hacen lo posible por curarse. | Open Subtitles | حتى يفعل أولئك الذين يعانون كلّ ما يقدرون على فعله لشفاء أنفسهم |
Estoy segura de que es sólo un modo de intentar, ya sabe, curarse. | Open Subtitles | أنا متأكد أن هذه فقط طريقته لمحاولة ، كما تعرف، ليشفي |
Sin embargo, el uso indebido de drogas puede curarse si utilizamos los medicamentos o vacunas adecuados. | UN | ولكن إساءة استعمال المخدرات مرض قابل للعلاج لو استخدمنا اﻷدوية واﻷمصال الصحيحة. |