"cursada a los procedimientos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموجهة إلى الإجراءات
        
    • الموجهة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات
        
    Acogieron con satisfacción también la ratificación por Albania de la mayoría de los principales instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas y la invitación cursada a los procedimientos especiales. UN ورحبت الوفود أيضاً بتصديق ألبانيا على معظم صكوك الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان وبالدعوة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة.
    Tomó nota positivamente de la ratificación de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos por Letonia y la invitación permanente cursada a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. UN ولاحظت بارتياح تصديق لاتفيا على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان ونوهت بالدعوة الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    76. Irlanda tomó nota de los planes de acción nacionales sobre los derechos de las mujeres y los niños y la invitación permanente cursada a los procedimientos especiales. UN ٧٦- وأشارت أيرلندا إلى خطتَي العمل الوطنية لحقوق المرأة والطفل، والدعوة الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة.
    49. El Brasil destacó la creación de la Defensoría de Derechos Humanos, la reducción de la mortalidad infantil y la invitación permanente cursada a los procedimientos especiales. UN 49- وأشارت البرازيل إلى إنشاء مكتب المدافع عن حقوق الإنسان، وانخفاض معدل وفيات الرضع، والدعوة الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة.
    35. Irlanda elogió los progresos políticos y la invitación permanente cursada a los procedimientos especiales, e instó al país a que presentara los informes pendientes a los órganos de tratados. UN 35- ونوهت أيرلندا بالتقدم السياسي المحرز وبالدعوة الدائمة الموجهة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وحثت على تقديم التقارير التي تأخر رفعها إلى هيئات المعاهدات.
    67. Chile felicitó a Austria por su compromiso con la protección de los derechos humanos, que se ponía de manifiesto con el nutrido número de tratados de derechos humanos y la invitación permanente cursada a los procedimientos especiales. UN 67- وأشادت شيلي بالتزام النمسا بحماية حقوق الإنسان، وهو ما تجلى في العدد الكبير من معاهدات حقوق الإنسان التي صدقت النمسا عليها وفي الدعوة الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة.
    g) La invitación permanente cursada a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. UN (ز) الدعوة الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    49. El Uruguay se refirió a la cooperación de Ucrania con el sistema de derechos humanos, en particular al informe de mitad de período sobre la aplicación de las recomendaciones del EPU y a la invitación permanente cursada a los procedimientos especiales. UN 49- ولاحظت أوروغواي تعاون أوكرانيا مع منظومة حقوق الإنسان، بما في ذلك تقديم تقريرها لمنتصف المدة بشأن تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل ودعوتها الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة.
    138.74 En consonancia con la invitación permanente cursada a los procedimientos especiales, colaborar con ellos y aceptar sus visitas (Brasil); UN 138-74 تماشياً مع الدعوة الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة، العمل مع الإجراءات الخاصة وقبول زياراتها (البرازيل)؛
    91. Portugal saludó la invitación permanente cursada a los procedimientos especiales y la ratificación de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y de la Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas. UN ٩١- ورحّبت البرتغال بالدعوة الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة، والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    44. España reconoció las medidas adoptadas por la República de Moldova, en particular el Programa nacional de derechos humanos 2004-2008 y el Plan de acción nacional 20052009, así como la invitación permanente cursada a los procedimientos especiales. UN 44- وأحاطت إسبانيا علماً بالخطوات التي تقوم بها جمهورية مولدوفا، لا سيما باعتماد البرنامج الوطني لحقوق الإنسان للفترة ما بين عامي 2004 و2008 وخطة العمل الوطنية للفترة ما بين عامي 2005 و2009، وكذلك الدعوة الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة.
    101. Eslovenia saludó la invitación permanente cursada a los procedimientos especiales, la ratificación de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y la Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas, la creación del Consejo de la Infancia y la protección de los derechos del niño. UN ١٠١- ورحّبت سلوفينيا بالدعوة الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة، وبالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وإنشاء مجلس شؤون الطفل، وبحماية حقوق الطفل.
    10. El CRC y el Sistema Integrado de las Naciones Unidas tomaron nota de la invitación permanente cursada a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. UN 10- أشار كل من لجنة حقوق الطفل ونظام الأمم المتحدة المتكامل إلى الدعوة الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة(28).
    82. Irlanda celebró la invitación cursada a los procedimientos especiales, pero mostró su preocupación por el elevado número de casos de amenazas de muerte, intimidación física y acoso jurídico contra defensores de los derechos humanos. UN 82- ورحبت آيرلندا بالدعوى الموجهة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، لكنها أعربت عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الحالات التي تتعلق بتعرض المدافعين عن حقوق الإنسان للتهديدات بالموت والترهيب البدني والمضايقات القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more