"cuya ratificación es necesaria para que" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي يلزم تصديقها لبدء
        
    • التي يلزم تصديقها لدخول
        
    • التي يعتبر تصديقها ضروريا لدخول
        
    • التي يعتبر تصديقها على المعاهدة لازما لبدء
        
    • التي يعتبر تصديقها على المعاهدة ضروريا لدخولها
        
    • التي يلزم تصديقها على
        
    Malta espera que los 13 países restantes cuya ratificación es necesaria para que el Tratado entre en vigor se sumen a los 84 países que ya lo han ratificado. UN وهي تأمل في أن تقوم البلدان الـ 13 الباقية التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ هذه المعاهدة بالانضمام إلى البلدان الـ 84 التي سبقتها إلى ذلك.
    Instamos a los Estados que todavía no hayan ratificado el TPCE a que lo hagan sin más dilación, particularmente aquellos Estados cuya ratificación es necesaria para que el Tratado entre en vigor. UN ونحث الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة، على أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    Nos sumamos a los otros Estados Miembros que han pedido a todos los países que aún no lo hayan hecho que firmen y ratifiquen el Tratado, en especial los 44 Estados cuya ratificación es necesaria para que este instrumento entre en vigor. UN ونحن ننضم إلى الدول الأعضاء الأخرى التي دعت كل البلدان التي لم توقع أو تصدق على المعاهدة حتى الآن إلى أن تفعل هذا، وعلى وجه الخصوص الدول البالغ عددها 44 دولة التي يلزم تصديقها لبدء سريان المعاهدة.
    Esperamos que aquellos Estados cuya ratificación es necesaria para que dicho instrumento entre en vigor también aceleren el proceso de ratificación, lo cual allanaría el camino para que este importante Tratado pueda surtir efecto. UN ويحدونا الأمل في أن تسرع أيضا الدول التي يلزم تصديقها لدخول المعاهدة حيز النفاذ عملية تصديقها، ممهدة الطريق لهذه المعاهدة ذات الأهمية القصوى لتصبح فعالة.
    De los 44 Estados cuya ratificación es necesaria para que el Tratado entre en vigor, 31 ya lo han hecho. UN ومن بين الدول الـ 44 التي يعتبر تصديقها ضروريا لدخول المعاهدة حيز النفاد، صدقت 31 دولة منها بالفعل على هذه المعاهدة.
    La República de Corea sigue alentando a otros Estados a que ratifiquen ese Tratado, en particular a los Estados cuya ratificación es necesaria para que entre en vigor lo antes posible. UN وتواصل جمهورية كوريا تشجيع الدول الأخرى على التصديق على المعاهدة، لا سيما الدول التي يعتبر تصديقها على المعاهدة لازما لبدء نفاذها في أقرب وقت ممكن.
    6. Insta a todos los Estados que hayan firmado el Tratado pero aún no lo hayan ratificado, en particular aquéllos cuya ratificación es necesaria para que entre en vigor, a acelerar el proceso de ratificación con miras a que concluya satisfactoriamente cuanto antes; UN 6 - تحث جميع الدول التي وقعت على المعاهدة ولم تصدق عليها بعد، وخاصة الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة، على أن تسارع بعمليات التصديق بغية الانتهاء من هذه العمليات بنجاح في أقرب وقت ممكن؛
    6. Insta a todos los Estados que hayan firmado el Tratado pero aún no lo hayan ratificado, en particular aquéllos cuya ratificación es necesaria para que entre en vigor, a acelerar el proceso de ratificación con miras a que concluya satisfactoriamente cuanto antes; UN 6 - تحث جميع الدول التي وقعت على المعاهدة ولم تصدق عليها بعد، وخاصة الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة، على أن تسارع بعمليات التصديق بغية الانتهاء من هذه العمليات بنجاح في أقرب وقت ممكن؛
    De los 44 Estados enumerados en el Anexo 2 cuya ratificación es necesaria para que entre en vigor, 34 ya lo han ratificado. UN ومن أصل 44 دولة تنتمي إلى ما يسمى بدول المرفق الثاني، التي يلزم تصديقها لبدء سريان المعاهدة، صادقت 34 دولة عليها بالفعل.
    Los Estados que figuran en el Anexo 2 del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, cuya ratificación es necesaria para que el Tratado entre en vigor, deben considerar la importancia de ese Tratado para su seguridad nacional y para la seguridad internacional. UN ويجب أن تنظر الدول المدرجة في المرفق الثاني من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي يلزم تصديقها لبدء سريان المعاهدة، في قيمة المعاهدة لأمنها القومي هي وللأمن الدولي.
    La Conferencia acoge con satisfacción el hecho de que el Tratado haya sido firmado por 182 Estados, 151 de los cuales también lo han ratificado, entre ellos 35 cuya ratificación es necesaria para que el Tratado entre en vigor. UN ويرحب المؤتمر بأنه قد تم توقيع 182 دولة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب، وأن 151 دولة قد صدقت عليها، بما في ذلك 35 دولة التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة.
    El Tratado de prohibición completa de ensayos nucleares ha sido firmado por 182 Estados, 151 de los cuales también lo han ratificado, entre ellos 35 cuya ratificación es necesaria para que el Tratado entre en vigor. UN وقد قام بالتوقيع على معاهدة حظر التجارب 182 دولة، منها 151 دولة صدقت عليها أيضا، بما في ذلك 35 دولة التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة.
    La Conferencia acoge con satisfacción el hecho de que el Tratado haya sido firmado por 182 Estados, 151 de los cuales también lo han ratificado, entre ellos 35 cuya ratificación es necesaria para que el Tratado entre en vigor. UN ويرحب المؤتمر بأنه قد تم توقيع 182 دولة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب، وأن 151 دولة قد صدقت عليها، بما في ذلك 35 دولة التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة.
    El Tratado de prohibición completa de ensayos nucleares ha sido firmado por 182 Estados, 151 de los cuales también lo han ratificado, entre ellos 35 cuya ratificación es necesaria para que el Tratado entre en vigor. UN وقد قام بالتوقيع على معاهدة حظر التجارب 182 دولة، منها 151 دولة صدقت عليها أيضا، بما في ذلك 35 دولة التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة.
    7. Insta a todos los Estados que hayan firmado el Tratado pero aún no lo hayan ratificado, en particular aquellos cuya ratificación es necesaria para que entre en vigor, a acelerar el proceso de ratificación con miras a asegurar que concluya satisfactoriamente cuanto antes; UN 7 - تحث جميع الدول التي وقعت على المعاهدة ولم تصدق عليها بعد، وبخاصة الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة، على أن تسارع بعمليات التصديق، بغية كفالة الانتهاء منها بنجاح في أقرب وقت ممكن؛
    7. Insta a todos los Estados que hayan firmado el Tratado pero aún no lo hayan ratificado, en particular aquellos cuya ratificación es necesaria para que entre en vigor, a acelerar el proceso de ratificación con miras a asegurar que concluya satisfactoriamente cuanto antes; UN 7 - تحث جميع الدول التي وقعت على المعاهدة ولم تصدق عليها بعد، وخاصة الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة، على أن تسارع بعمليات التصديق عليها بغية كفالة إتمامها بنجاح في أقرب وقت ممكن؛
    7. Insta a todos los Estados que hayan firmado el Tratado pero aún no lo hayan ratificado, en particular aquellos cuya ratificación es necesaria para que entre en vigor, a acelerar el proceso de ratificación con miras a asegurar que concluya satisfactoriamente cuanto antes; UN 7 - تحث جميع الدول التي وقعت المعاهدة ولم تصدق عليها بعد، وبخاصة الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة، على أن تسارع بعمليات التصديق، بغية كفالة الانتهاء منها بنجاح في أقرب وقت ممكن؛
    7. Insta también a todos los Estados que hayan firmado el Tratado pero aún no lo hayan ratificado, en particular aquellos cuya ratificación es necesaria para que entre en vigor, a acelerar el proceso de ratificación con miras a asegurar que concluya satisfactoriamente cuanto antes; UN 7 - تحث جميع الدول التي وقعت المعاهدة ولكنها لم تصدق عليها بعد، وبخاصة الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة، على أن تعجل بعمليات التصديق، بغية كفالة الانتهاء منها بنجاح في أقرب وقت ممكن؛
    A ese respecto, el orador acoge con satisfacción las recientes proposiciones de Washington para ratificar ese Tratado y hace un llamamiento a todos los Estados, en particular a aquellos cuya ratificación es necesaria para que el Tratado entre en vigor, para que lo hagan lo más rápidamente posible. UN ورحب، في هذا الصدد، بعرض الولايات المتحدة مؤخراً التصديق على تلك المعاهدة وناشد جميع الدول الأخرى، لا سيما الدول التي يلزم تصديقها لدخول المعاهدة حيز النفاذ، أن تقوم بالتصديق عليها في أسرع وقت ممكن.
    La importancia de este Tratado la confirma la declaración de apoyo conjunta de los ministros de relaciones exteriores de 18 Estados, efectuada el 14 de septiembre de 2002 ante la Asamblea General. Exhortamos a todos los países que todavía no hayan firmado y ratificado el Tratado a hacerlo cuanto antes, especialmente a aquellos países cuya ratificación es necesaria para que éste entre en vigor. UN وقد تـم التأكيد على أهمية هذه المعاهدة في البيان المشترك الذي أصدره وزراء خارجية 18 دولة في الجمعية العامة يوم 14 أيلول/سبتمبر 2002 تأييدا لهذه المعاهدة، ونناشد كل البلدان التي لم توقـع وتصدق على المعاهدة حتى الآن أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن، ونخـص بالذكر البلدان التي يعتبر تصديقها ضروريا لدخول المعاهدة حيـز النفاذ.
    La República de Corea sigue alentando a otros Estados a que ratifiquen ese Tratado, en particular a los Estados cuya ratificación es necesaria para que entre en vigor lo antes posible. UN وتواصل جمهورية كوريا تشجيع الدول الأخرى على التصديق على المعاهدة، لا سيما الدول التي يعتبر تصديقها على المعاهدة لازما لبدء نفاذها في أقرب وقت ممكن.
    De los 44 Estados cuya ratificación es necesaria para que el Tratado entre en vigor, 28 han depositado sus instrumentos de ratificación, mientras que 3 no han firmado aún el Tratado. UN وقد قامت 28 دولة بإيداع صكوك التصديق وذلك من مجموع الدول التي يعتبر تصديقها على المعاهدة ضروريا لدخولها حيز النفاذ، وعددها 44 دولة، بينما لم توقعها بعد 3 دول.
    De los 44 Estados cuya ratificación es necesaria para que el Tratado pueda entrar en vigor, hay 9 que todavía no lo han hecho. UN ومن بين الدول الـ 44 التي يلزم تصديقها على المعاهدة لكي يبدأ نفاذها 9 دول لم تصدق بعد على المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more