"cuyo territorio o" - Translation from Spanish to Arabic

    • إقليمها أو
        
    • أراضيها أو
        
    A este respecto, se consideró lógico que el Estado en cuyo territorio o jurisdicción se hubiera realizado la actividad que había provocado el daño debía ser considerado responsable del daño. UN وفي هذا الصدد، وجُد أن من المنطقي أن تكون الدولة التي حدث في إقليمها أو في ظل ولايتها النشاط المسبب للضرر مسؤولة عن هذا الضرر.
    Por " Estado de origen " se entiende el Estado en cuyo territorio, o de otro modo bajo su jurisdicción o control, se realiza la actividad peligrosa. UN وهي الدولة التي يتم الاضطلاع بالنشاط الخَطِر في إقليمها أو في أماكن أخرى خاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    ii) Un Estado desde cuyo territorio o desde cuyas instalaciones se lance un objeto espacial; UN `2` الدولة التي يستخدم إقليمها أو تستخدم منشآتها في إطلاق جسم فضائي؛
    Como muestra la práctica internacional, es cierto que se puede pedir una explicación al Estado en cuyo territorio o en cuyas aguas haya ocurrido un hecho contrario al derecho internacional. UN ومن الصحيح، كما يتضح من الممارسة الدولية، أنه قد يطلب من الدولة التي ارتكب في أراضيها أو مياهها فعل يخالف القانون الدولي، أن تقدم تعليلا لذلك.
    a) Sobre el transporte de armas o municiones a un Estado miembro de la Unión Europea en cuyo territorio o por cuyo territorio vayan a transportarse las armas o municiones; UN (أ) المعلومات المتعلقة بنقل الأسلحة أو الذخيرة إلى الدولة العضو في الاتحاد الأوروبي التي ستنقل تلك الأسلحة أو الذخيرة فوق أراضيها أو عبرها؛
    3. Un Estado desde cuyo territorio o instalaciones se lanza un objeto espacial se considerará como participante en un lanzamiento conjunto. UN 3- تعتبر الدولة التي يستخدم إقليمها أو تستخدم منشآتها في إطلاق جسم فضائي مشتركة في عملية الإطلاق المشتركة.
    ii) Un Estado desde cuyo territorio o desde cuyas instalaciones se lance un objeto espacial; UN `2` الدولة التي يستخدم إقليمها أو تستخدم منشآتها في إطلاق جسم فضائي؛
    3. Un Estado desde cuyo territorio o instalaciones se lanza un objeto espacial se considerará como participante en un lanzamiento conjunto. UN 3- تعتبر الدولة التي يستخدم إقليمها أو تستخدم منشآتها في إطلاق جسم فضائي مشتركة في عملية الإطلاق المشتركة.
    ii) Un Estado desde cuyo territorio o desde cuyas instalaciones se lance un objeto espacial; UN `2` الدولة التي يستخدم إقليمها أو تستخدم منشآتها في إطلاق جسم فضائي؛
    3. Un Estado desde cuyo territorio o instalaciones se lanza un objeto espacial se considerará como participante en un lanzamiento conjunto. UN 3- تعتبر الدولة التي يستخدم إقليمها أو تستخدم منشآتها في إطلاق جسم فضائي مشتركة في عملية الإطلاق المشتركة.
    ii) Un Estado desde cuyo territorio o desde cuyas instalaciones se lance un objeto espacial; " UN " ' 2` الدولة التي يُطلق من إقليمها أو من منشآتها جسم فضائي؛ "
    i) Ha adoptado todas las medidas razonables para efectuar la notificación personal, entre ellas el recurso a las autoridades competentes del Estado en cuyo territorio o bajo cuya jurisdicción y control vive o el Fiscal sabe que ha estado últimamente la persona que debe ser notificada; y UN `١` اتخذ جميع الخطوات المعقولة ﻹعلام المتهم شخصيا بلائحة الاتهام، بما في ذلك اللجوء إلى السلطات المختصة في الدولة التي يقيم الشخص المراد تبليغه أو التي عـــرف آخر ما عرف بأنه يقيم في إقليمها أو تحت سلطتها أو سيطرتها؛
    10) En el párrafo d) se define el término " Estado afectado " como el Estado en cuyo territorio o en otros lugares sujetos a su jurisdicción y control se produce el daño transfronterizo sensible. UN )٠١( وفي الفقرة الفرعية )د(، فإن مصطلح الدولة المتأثرة معرﱠف على أنه يعني الدولة التي يقع الضرر الجسيم العابر للحدود في إقليمها أو في أماكن أخرى تحت ولايتها أو سيطرتها.
    11) En el apartado e) se define el término " Estado probablemente afectado " como el Estado en cuyo territorio o en otros lugares sujetos a su jurisdicción y control en que es probable que se produzca el daño transfronterizo sensible. UN )١١( وفي الفقرة الفرعية )ﻫ(، فإن مصطلح الدولة التي يحتمل أن تتأثر معرﱠف على أنه يعني الدولة التي يرجح أن يقع الضرر الجسيم العابر للحدود في إقليمها أو في أماكن أخرى تحت ولايتها أو سيطرتها.
    Análogamente, el artículo V establece una responsabilidad solidaria en el caso de que dos o más Estados hayan lanzado conjuntamente un objeto espacial que cause daños; el Estado desde cuyo territorio o instalaciones se haya lanzado un objeto espacial se considerará como participante en un lanzamiento conjunto. UN وبالمثل، تنص المادة الخامسة على المسؤولية بالتكافل والتضامن في حالة اشتراك دولتين أو أكثر في إطلاق جسم فضائي يتسبب في إحداث ضرر: إذ تعتبر الدولة التي أطلق الجسم الفضائي من إقليمها أو من مرافقها ضالعة في الإطلاق المشترك.
    ii) Un Estado desde cuyo territorio o desde cuyas instalaciones se lance un objeto espacial. " UN " `2` الدولة التي يُطلَق الجسم الفضائي من إقليمها أو من مرفق تابع لها " .
    Esa delegación manifestó que el cumplimiento de las disposiciones del Convenio sobre registro podría mejorar en lo que respecta al no registro si el Estado desde cuyo territorio o instalación se lanzaba un objeto se ponía en contacto con el otro Estado o con la organización internacional pertinente para determinar cuál de los Estados u organizaciones internacionales involucrados debía registrar el objeto espacial. UN ورأى ذلك الوفد أن الامتثال لاتفاقية التسجيل يمكن أن يعزز فيما يتعلق بعدم التسجيل إذا قامت الدولة التي يُطلق من إقليمها أو مرافقها جسم ما بالاتصال بالدولة أو المنظمة الدولية الأخرى ذات الصلة لتحديد أي من الدول أو المنظمات الدولية المعنية ينبغي لها أن تسجل الجسم الفضائي.
    Sin embargo, en lo que respecta a la definición de " Estado de origen " el criterio consistente en utilizar " en cuyo territorio, o bajo cuya jurisdicción o control en otros lugares ... " como único criterio para identificar al Estado de origen no concuerda con las necesidades prácticas. UN أما فيما يتعلق بتعريف " دولة المصدر " فإن نهج استخدام معيار " أراضيها أو الخاضعة لولايتها أو سيطرتها ... " كمعيار وحيد لتعريف دولة المصدر لا يتناسب مع احتياجات الممارسة.
    b) El Estado desde cuyo territorio o desde cuyas instalaciones se haya lanzado un objeto espacial, cuando no haya habido acuerdo previo, entable contacto con los Estados o las organizaciones intergubernamentales internacionales que quepa considerar " Estados de lanzamiento " para determinar conjuntamente cuál Estado o entidad debe inscribir el objeto espacial; UN (ب) ينبغي للدولة التي أطلق جسم فضائي من أراضيها أو مرافقها دون موافقة مسبقة أن تتصل بالدول أو المنظمات الحكومية الدولية التي يمكن اعتبارها أيضا " دولا مطلقة " للقيام معا بتحديد الدولة أو الكيان الذي ينبغي له أن يسجل الجسم الفضائي؛
    b) El Estado desde cuyo territorio o desde cuyas instalaciones se haya lanzado un objeto espacial, cuando no haya habido acuerdo previo, entable contacto con los Estados o las organizaciones internacionales de carácter intergubernamental que quepa considerar " Estados de lanzamiento " para determinar conjuntamente cuál Estado o entidad debe inscribir el objeto espacial; UN (ب) ينبغي للدولة التي أُطلق جسم من أراضيها أو مرافقها أن تتصل بالدول أو المنظمات الحكومية الدولية التي يمكن اعتبارها أيضا " دولا مُطلِقة " للقيام بطريقة مشتركة بتحديد الدولة أو الكيان الذي ينبغي له أن يسجل الجسم الفضائي، ما لم يوجد اتفاق مسبق في هذا الصدد؛
    El Sr. Sheeran (Nueva Zelandia), hablando en nombre de los países del grupo CANZ (Australia, el Canadá y Nueva Zelandia), dice que los artículos sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas constituyen un valioso marco de recomendaciones que deben ser reconocidas por los Estados en cuyo territorio o jurisdicción se realicen actividades peligrosas. UN 12 - تكلم السيد شيران (نيوزيلندا) باسم مجموعة بلدان كانز (أستراليا وكندا ونيوزيلندا)، فقال إن المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة يوفر إطاراً قيماً للالتزامات ينبغي أن تعترف به الدول التي تمارس على أراضيها أو تحت ولايتها هذه الأنشطة الخطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more