"cuyo texto era el siguiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • فيما يلي نصه
        
    • وفيما يلي نصه
        
    • نصه كما يلي
        
    • ونصه كما يلي
        
    • ونصه كالتالي
        
    • نصها كما يلي
        
    • نصه كالتالي
        
    • هذا نصه
        
    • ونصها كما يلي
        
    • نصها كالتالي
        
    • وفي ما يلي نصه
        
    • التي كان نصها
        
    • وهذا نصه
        
    • وفيما يلي نصها
        
    • التالي نصه
        
    6. El 9 de noviembre México propuso una enmienda del proyecto de resolución A/C.1/48/L.34 (A/C.1/48/L.49), cuyo texto era el siguiente: UN ٦ - وفي ٩ تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت المكسيك تعديلا على مشروع القرار A/C.1/48/L.34 (A/C.1/48/L.49) فيما يلي نصه:
    En la 28ª sesión, celebrada el 12 de noviembre, el representante de Panamá, también en nombre de Jamaica y el Japón, presentó un proyecto de resolución titulado " Seguimiento del Año Internacional del Saneamiento, 2008 " (A/C.2/65/L.24), cuyo texto era el siguiente: UN 9 - في الجلسة 28 المعقودة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم ممثل بنما، أيضا باسم جامايكا واليابان، مشروع قرار معنون " متابعة السنة الدولية لتطوير المرافق الصحية " ، فيما يلي نصه:
    Posteriormente, Australia y Noruega se sumaron a los patrocinadores del proyecto, cuyo texto era el siguiente: UN وفي وقت لاحق، انضمت أستراليا والنرويج إلى مقدمي مشروع القرار، وفيما يلي نصه:
    Posteriormente, México se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وبعد ذلك، انضمت المكسيك إلى مقدمي مشروع القرار، وفيما يلي نصه:
    Más tarde Brunei Darussalam, Marruecos, Qatar y el Yemen se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN واشتركت بعد ذلك بروني دار السلام وقطر والمغرب واليمن في تقديم مشروع القرار، الذي كان نصه كما يلي:
    Posteriormente, Bulgaria, Grecia, Haití, Mongolia y Suecia se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وفي وقت لاحق، انضمت كل من بلغاريا والسويد ومنغوليا وهايتي واليونان إلى قائمة مقدمي مشروع القرار، ونصه كما يلي:
    En ese caso, podría hallarse una solución en la propuesta presentada por el Japón con respecto al artículo 33, cuyo texto era el siguiente: UN وفي هذه الحالة، يوجد حل ممكن في الاقتراح الذي قدمته اليابان بشأن المادة ٣٣، ونصه كالتالي:
    El proyecto de resolución revisado contenía la siguiente modificación: se añadió en la parte dispositiva un nuevo párrafo 7, cuyo texto era el siguiente: UN وورد في مشروع القرار المنقح التغيير التالي: أضيفت إلى منطوق القرار فقرة ٧ جديدة نصها كما يلي:
    En la 54ª sesión, el 26 de julio, el representante de los Estados Unidos de América presentó un proyecto de resolución (E/1995/L.52) titulado " Tabaco o salud " , cuyo texto era el siguiente: UN ٨ - في الجلسة ٥٤ المعقودة في ٢٦ تموز/يوليه، قدم ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية مشروع قرار )E/1995/L.52( معنونا " التبغ أو الصحة " ، فيما يلي نصه:
    En la 54ª sesión, celebrada el 26 de julio, el representante de los Estados Unidos de América presentó un proyecto de resolución (E/1995/L.52) titulado " Tabaco o salud " , cuyo texto era el siguiente: UN ٨ - في الجلسة ٥٤ المعقودة في ٢٦ تموز/يوليه، قدم ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية مشروع قرار )E/1995/L.52( معنونا " التبغ أو الصحة " ، فيما يلي نصه:
    En la 20ª sesión, celebrada el 28 de octubre, el representante de la República Unida de Tanzanía, en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas integrantes del Grupo de los 77 y China, presentó un proyecto de resolución (A/C.2/52/L.5) titulado " Actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas " , cuyo texto era el siguiente: UN ٥ - في الجلسة ٢٠، المعقودة في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، عرض ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، مشروع قرار )A/C.2/52/L.5( معنونــا " اﻷنشطــة التنفيذيــة مــن أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة " ، فيما يلي نصه:
    En la 54ª sesión, celebrada el 20 de marzo, el Presidente de la Comisión presentó un proyecto de decisión titulado " Locales para oficinas en el Palais Wilson " (A/C.5/52/L.23), cuyo texto era el siguiente: UN ٨ - في الجلسة ٥٤ المعقودة في ٢٠ آذار/ مارس، قدم رئيس اللجنة مشروع مقرر بعنوان " أماكن المكاتب في قصر ويلسون " A/C.5/52/L.23)(، فيما يلي نصه:
    Posteriormente, el Ecuador se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وانضمت الإكوادور لاحقا إلى مقدمي مشروع القرار، وفيما يلي نصه:
    Posteriormente, Cabo Verde y Nicaragua se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وانضم لاحقا كل من الرأس الأخضر ونيكاراغوا إلى مقدمي مشروع القرار، وفيما يلي نصه:
    Posteriormente, Costa Rica, Guatemala, Panamá, el Paraguay, el Perú y Turquía se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وانضم لاحقا كل من باراغواي وبنما وبيرو وتركيا وغواتيمالا وكوستاريكا، وفيما يلي نصه:
    Posteriormente, Burkina Faso, Etiopía, Ghana, México y el Uruguay se sumaron al proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN ثم انضم إلى قائمة مقدمي مشروع القرار إثيوبيا وأوروغواي وبوركينا فاسو وغانا والمكسيك، نصه كما يلي:
    Honduras y Kenya se sumaron a los patrocinadores de ese proyecto de decisión, cuyo texto era el siguiente: UN وانضمت كينيا وهندوراس إلى مقدمي مشروع المقرر، الذي نصه كما يلي:
    Posteriormente, la República Árabe Siria se sumó como copatrocinador del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وانضمت لاحقا الجمهورية العربية السورية إلى مقدمي مشروع القرار ونصه كما يلي:
    Posteriormente, Kenya se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وتلى ذلك أن انضمت كينيا إلى مقدمي مشروع القرار ونصه كالتالي:
    81. El Comité tuvo a su disposición una propuesta de párrafo suplementario del artículo 6 cuyo texto era el siguiente: UN 81- وكان معروضا على اللجنة الجامعة الاقتراح التالي بشأن فقرة إضافية في المادة 6 نصها كما يلي:
    Posteriormente, el Camerún, Dominica, Eritrea, Haití, Madagascar, Qatar y Sierra Leona se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN ثم انضمت لاحقا إريتريا ودومينيكا وسيراليون وقطر والكاميرون ومدغشقر وهايتي إلى مقدمي مشروع القرار الذي نصه كالتالي:
    12. En la 27ª sesión, celebrada el 20 de noviembre, el representante de Colombia presentó otra enmienda oral a la enmienda que figuraba en el documento A/C.1/50/L.58/Rev.1, cuyo texto era el siguiente: UN ١٢ - وفي الجلسة ٢٧، المعقودة في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر، قدم ممثل كولومبيا تعديلا شفويا بديلا للتعديل الوارد في الوثيقة A/C.1/50/L.58/Rev.1، هذا نصه:
    En la 25ª sesión, celebrada el 22 de octubre, el representante de Uganda revisó oralmente el proyecto de resolución eliminando el cuarto párrafo del preámbulo, cuyo texto era el siguiente: UN 22 - وفي الجلسة 25 المعقودة في 22 تشرين الأول/أكتوبر، أجرى ممثل أوغندا تنقيحا شفويا على مشروع القرار بحذف الفقرة الرابعة من الديباجة، ونصها كما يلي:
    25. En la misma sesión, el representante de los Estados Unidos de América propuso la adición de un nuevo artículo al reglamento provisional entre los artículos 64 y 65 cuyo texto era el siguiente: UN ٢٥ - وفي الجلسة نفسها، اقترح ممثل الولايات المتحدة إضافة مادة جديدة الى مشروع النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر، على أن تدرج بين المادتين ٦٤ و ٦٥، ويكون نصها كالتالي:
    En la 25ª sesión, celebrada el 7 de noviembre, el representante de Sudáfrica, en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas integrantes del Grupo de los 77 y China, presentó un proyecto de resolución titulado " Reconocimiento del Mar Caribe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible " (A/C.2/61/L.30), cuyo texto era el siguiente: UN 8 - في الجلسة الخامسة والعشرين، المعقودة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر، عرض ممثل جنوب أفريقيا، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، مشروع قرار عنوانه " الاعتراف بالبحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة " (A/C.2/61/L.30)، وفي ما يلي نصه:
    a) El párrafo 2 de la parte dispositiva, cuyo texto era el siguiente: UN )أ( نقحت الفقرة ٢ من المنطوق التي كان نصها كما يلي:
    Posteriormente, Panamá se sumó como patrocinador del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وانضمت بنما فيما بعد إلى مقدمي مشروع القرار. وهذا نصه:
    c) Se revisó el párrafo 4 de la parte dispositiva cuyo texto era el siguiente: UN )ج( في الفقرة ٤ من المنطوق، وفيما يلي نصها:
    Posteriormente, Argelia se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN ولاحقا، انضمت الجزائر إلى مقدمي مشروع القرار، التالي نصه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more