"déficit de los ingresos" - Translation from Spanish to Arabic

    • النقصان في الإيرادات
        
    • نقص الإيرادات
        
    • نقص إيرادات
        
    • النقص في إيرادات
        
    • نقص في الإيرادات
        
    • عن نقص اﻹيرادات
        
    • النقص في الإيرادات
        
    • النقص في حصائل
        
    • نقصان الإيرادات
        
    • للنقص في حصائل
        
    En el estado financiero I se incluyen dos cálculos del exceso o déficit de los ingresos respecto de los gastos. UN يتضمن البيان الأول طريقتين لحساب الزيادة أو النقصان في الإيرادات قياساً إلى النفقات.
    Superávit (déficit) de los ingresos respecto de los gastos 105 598 (91 058) 404 913 258 693 9 431 (23 955) UN الزيادة (النقصان) في الإيرادات عن النفقات 598 105 (058 91) 913 404 693 258 431 9 (955 23)
    Dado el déficit de los ingresos con respecto a los gastos, el saldo de recursos disponibles, con exclusión de las reservas operacionales, se redujo en un 29,0%. UN وفي ضوء نقص الإيرادات عن النفقات، انخفض رصيد الموارد المتاحة، الذي لا يشمل الاحتياطي التشغيلي، بنسبة 29.0 في المائة.
    La situación fiscal es difícil y ha dado lugar a que se registre un déficit de los ingresos públicos. UN وتتسم الحالة المالية بالصعوبة وأدت إلى نقص الإيرادات.
    El déficit de los ingresos respecto de los gastos de 254.633 dólares en el Fondo General en 1996 se registró después de un déficit de 111.585 dólares en 1995. UN ٢٩ - ويأتي نقص إيرادات الصندوق العام للمعهد عن النفقات بمبلغ ٦٣٣ ٢٥٤ دولارا لعام ١٩٩٦ بعد نقص بلغ ٥٨٥ ١١١ دولارا فــــي عـــــام ١٩٩٥.
    Los cantones, en particular, no han ajustado el déficit de los ingresos tributarios indirectos, lo cual se añadió a los problemas sin resolver relativos al gasto que vienen arrastrándose del pasado y la falta de voluntad de realizar reformas. UN 84 - وفشلت الكانتونات على وجه الخصوص في التكيف مع النقص في إيرادات الضرائب غير المباشرة، مما فاقم مشاكل الإنفاق غير المعالجة من الماضي، والافتقار إلى الرغبة في إجراء الإصلاحات.
    Las partidas del programa tendrán que enjuagar cualquier déficit de los ingresos reales respecto del objetivo de recursos ordinarios acordado. UN ولذا لا بد من أن تتحمل البنود البرنامجية أي نقص في الإيرادات الفعلية إزاء هدف الموارد العادية المتفق عليه.
    El monto de los gastos del año fue de 843.064 dólares, lo que dio como resultado un déficit de los ingresos respecto de los gastos de 111.585 dólares. UN وبلغت النفقات عن هذه السنة ٠٦٤ ٨٤٣ دولارا، وأسفر ذلك عن نقص اﻹيرادات عن النفقات بمبلغ ٥٨٥ ١١١ دولارا.
    En los informes de auditoría se han indicado algunos problemas en los sistemas de control interno, de tal magnitud que no ha permitido determinar el déficit de los ingresos debido a la inexistencia de un sistema de medición plenamente operativo y el continuo sabotaje que sufren los oleoductos. UN وتبين من تقارير مراجعة الحسابات وجود مواطن ضعف في نظم الضبط الداخلي بحيث تعذر تحديد النقصان في الإيرادات بسبب انعدام نظام لقياس كميات النفط المصدرة وبسبب تواصل تخريب أنابيب النفط.
    En los informes de auditoría se han indicado algunos problemas en los sistemas de control interno, de tal magnitud que no han permitido determinar el déficit de los ingresos debido a la inexistencia de un sistema de medición plenamente operativo y el continuo sabotaje que sufren los oleoductos. UN وتبين من التقارير وجود مواطن ضعف في نظم الرقابة الداخلية بحيث تعذر تحديد النقصان في الإيرادات بسبب انعدام نظام لقياس كميات النفط المصدرة وبسبب تواصل عمليات التخريب في أنابيب النفط.
    Superávit (déficit) de los ingresos respecto de los gastos UN الزيادة (النقصان) في الإيرادات مقارنة بالنفقات
    déficit de los ingresos para sufragar los gastos (sin ajustes) UN النقصان في الإيرادات عن النفقات (قبل التسويات)
    Excedente (déficit) de los ingresos en relación con los gastos UN الزيادة (النقصان) في الإيرادات على (عن) النفقات
    Excedente (déficit) de los ingresos en relación con los gastos UN الزيادة (النقصان) في الإيرادات على (عن) النفقات
    Por lo tanto, el déficit de los ingresos no sugiere que el proyecto esté en riesgo financiero. UN وبناء على ذلك، فإن نقص الإيرادات لا يعني أن المشروع في خطر مالي.
    En consecuencia, esa suma bastó para cubrir el déficit de los ingresos en relación con los gastos. UN وعليه، فإن هذا المبلغ يكفي لتغطية نقص الإيرادات عن النفقات.
    b) En el estado financiero I se incluyen dos cálculos del superávit (déficit) de los ingresos sobre los gastos. UN (ب) يشمل البيان الأول عمليتين حسابيتين لزيادة (نقص) الإيرادات على المصروفات.
    El déficit de los ingresos tributarios indirectos en 2013 no tuvo repercusiones a nivel estatal, puesto que el Estado recibe un monto fijo de ingresos para financiar sus instituciones. UN 87 - ولم يؤثر نقص إيرادات الضرائب غير المباشرة في عام 2013 على مستوى الدولة، نظرا لأن الدولة تتلقى مبلغا ثابتا من الإيرادات لتمويل مؤسساتها.
    Con respecto a las disposiciones para asegurar que se hagan pagos al Fondo de Indemnización, el Consejo observó que el déficit de los ingresos del Fondo había aumentado a alrededor de 53,6 millones de dólares y que el Gobierno del Iraq estaba examinando un proyecto de legislación sobre la explotación de yacimientos petrolíferos y la distribución de los ingresos provenientes del petróleo. UN وفيما يتعلق بمسألة ترتيبات ضمان تقديم المدفوعات إلى صندوق التعويضات، لاحظ المجلس أن نقص إيرادات الصندوق قد ارتفع إلى حوالي 53.6 مليون دولار، كما لاحظ أن حكومة العراق تنظر في إعداد مشروع قانون بشأن تنمية حقول النفط وتوزيع إيرادات النفط.
    En septiembre de 2000, en las conclusiones sobre la ejecución del programa que supervisaba en el período de enero a junio de 2000, publicadas después de una visita al terreno, el FMI expresó también su preocupación por el déficit de los ingresos marítimos. UN 423 - وأعرب صندوق النقد الدولي في أيلول/سبتمبر 2000 في بيانه الختامي الصادر في أعقاب زيارة قام بها موظفو الصندوق لاستعراض البرنامج الخاضع لإشراف موظفي الصندوق للفترة من كانون الثاني/يناير حتى حزيران/يونيه عن قلقه إزاء النقص في إيرادات مكتب الشؤون البحرية.
    Esto ha dado lugar a un déficit de los ingresos respecto de los gastos por valor de 0,86 millones de dólares, mientras que en el bienio anterior el déficit había sido de 0,16 millones. UN الأمر الذي ترتب عليه نقص في الإيرادات عن النفقات بمبلغ 0.86 مليون دولار مقارنة بالنقص البالغ 0.16 مليون دولار في فترة السنتين السابقة.
    El monto de los gastos del año fue de 977.987 dólares, lo que dio como resultado un déficit de los ingresos respecto de los gastos de 254.633 dólares. UN وبلغت النفقات عن هذه السنة ٩٨٧ ٩٧٧ دولارا، وأسفر ذلك عن نقص اﻹيرادات عن النفقات بمبلغ ٦٣٣ ٢٥٤ دولارا.
    déficit de los ingresos en relación con los gastos UN مقدار النقص في الإيرادات عن النفقات
    Los convenios internacionales de productos básicos, el Servicio de Financiamiento Compensatorio del FMI y el servicio STABEX de la Unión Europea tenían por objeto todos ellos estabilizar los precios o compensar los déficit de los ingresos de exportación de productos básicos, con el fin de amortiguar los efectos de las oscilaciones bruscas de los precios. UN وأشار الى أن الاتفاقات السلعية الدولية، ومرافق التمويل التعويضي التابعة لصندوق النقد الدولي، ومرفق تثبيت حصائل الصادرات التابع للاتحاد اﻷوروبي تهدف جميعها الى تثبيت اﻷسعار أو التعويض عن النقص في حصائل صادرات السلع اﻷساسية بهدف التخفيف من وطأة الصدمات الناجمة عن تقلبات اﻷسعار.
    déficit de los ingresos respecto del total de gastos UN نقصان الإيرادات عن مجموع النفقات
    2. " Examen de los acontecimientos en materia de financiación compensatoria de los déficit de los ingresos de exportación " (TD/B/CN.1/11 y Add.1). UN ٢- " استعراض التطورات في ميدان التمويل التعويضي للنقص في حصائل الصادرات " )TD/B/CN.1/11 وAdd.1(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more