El autor afirma que no se entrevistó con el abogado que se le había asignado hasta el día antes del juicio. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأنه لم يقابل المحامي المخصص له إلا في اليوم السابق للمحاكمة. |
Para promover la participación eficiente, la División de Estadística organiza cada año una reunión informativa para los nuevos participantes el día antes del inicio del período de sesiones. | UN | ولتشجيع المشاركة الفعالة، تنظم شعبة الإحصاءات جلسة إحاطة للمشاركين الجدد كل عام في اليوم السابق لبداية الدورة. |
El plazo para inscribirse en la lista de oradores para los debates sobre temas particulares del programa vence el día antes del examen del tema en cuestión a las 18.00 horas. | UN | والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال فهو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند. |
El ataque se llevó a cabo a pesar de la advertencia que le habíamos hecho al Gobierno afgano un día antes del incidente. | UN | وحدث هذا الهجوم على الرغم من التحذير الذي وجهناه إلى الحكومة اﻷفغانية قبل يوم من وقوع الحادث. |
No cortes tu propio cabello el día antes del juicio. | Open Subtitles | لا تقصّ شعركَ في اليوم الذي يسبق المحاكمة |
El plazo para inscribirse en la lista de oradores para los debates sobre temas particulares del programa vence el día antes del examen del tema en cuestión a las 18.00 horas. | UN | والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال فهو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند. |
El plazo para inscribirse en la lista de oradores para los debates sobre temas particulares del programa vence el día antes del examen del tema en cuestión a las 18.00 horas. | UN | والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال هو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند. |
El plazo para inscribirse en la lista de oradores para los debates sobre temas particulares del programa vence el día antes del examen del tema en cuestión a las 18.00 horas. | UN | والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال هو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند. |
Sé por alguien, que el lunes, el día antes del asesinato, un vagabundo golpeó en esta casa. | Open Subtitles | انا اعلم يقينا ,انه يوم الاثنين, اليوم السابق للجريمة, جاء صعلوك الى هذا المنزل. |
Un día antes del que debía viajar. | Open Subtitles | في اليوم السابق لموعد رحيله المفترض |
Usted fue la única que estuvo allí el día antes del asesinato, completamente sola. | Open Subtitles | أنتي كُنْتِ الوحيدَة هناك اليوم السابق الجريمة، وحيدة. |
Nos encontramos con él en la farmacia ... el día antes del crucero. | Open Subtitles | لقد تقابلنا معه صدفةً في الصيدلية في اليوم السابق للحادثه |
El 21 de marzo, un día antes del inicio del debate oral, desconocidos lanzaron una granada de fragmentación en su domicilio, cuya detonación ocasionó daños materiales. | UN | وفي 12 آذار/مارس، اليوم السابق لبدء المداولات الشفوية، ألقى أشخاص مجهولو الهوية قنبلة شظوية على منزلها أدى تفجرها إلى حدوث أضرار مادية. |
El día antes del ataque, la población vio un helicóptero y un avión Antonov sobrevolar la aldea. | UN | وفي اليوم السابق للهجوم، شوهدت طائرة عمودية وطائرة أخرى من طراز Antonov وهما تحلقان في سماء القرية. |
Las reuniones con los representantes de cada institución nacional de derechos humanos que asiste se celebran en privado, generalmente el día antes del examen del Estado Parte. | UN | وتأخذ الاجتماعات مع كل مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان شكل جلسة خاصة، تعقد عادة في اليوم السابق لموعد النظر في تقرير الدولة الطرف. |
Las reuniones con los representantes de cada institución nacional de derechos humanos que asiste se celebran en privado, generalmente el día antes del examen del Estado Parte. | UN | وتأخذ الاجتماعات مع كل مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان شكل جلسة خاصة، تعقد عادة في اليوم السابق لموعد النظر في تقرير الدولة الطرف. |
El representante indicó que la práctica del Comité de organizar reuniones oficiales privadas con las organizaciones no gubernamentales un día antes del examen de los informes había resultado un éxito, y agregó que todas las comunicaciones de esas organizaciones debían hacerse por escrito y se presentaban al Estado parte pertinente. | UN | وأوضح الممثل أن ممارسة اللجنة المتمثلة في عقد اجتماعات رسمية، وخاصة مع منظمات غير حكومية في اليوم السابق للنظر في التقارير كانت ممارسة ناجحة، مشيرا إلى أن جميع الوثائق التي قدمتها المنظمات غير الحكومية كانت مطلوبة كتابة وقُدمت إلى الدولة الطرف ذات الصلة. |
Asimismo, se celebró un Foro de la sociedad civil un día antes del comienzo de la Conferencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُقد منتدى من منتديات المجتمع المدني قبل يوم من بدء انعقاد المؤتمر. |
Cada paquete se entregó el día antes del asesinato. | Open Subtitles | كل ظرف تم تسليمه قبل يوم من إرتكاب الجرائم |
Es un día antes del asesinato, y mira esto. | Open Subtitles | هذه قبل يوم من جريمة القتل، وأنظري إلى ذلك، |
Por ejemplo, un día antes del día en que habían de celebrarse consultas oficiosas, solían sugerir algunas esferas en las que podrían centrarse los miembros del Consejo y la Secretaría. | UN | فعلى سبيل المثال، في اليوم الذي يسبق المشاورات غير الرسمية المقرر إجراؤها، يقترحون عادة مجالات قليلة يمكن أن يركز عليها أعضاء المجلس والأمانة العامة. |
Muestran al Doctor entrando... sin permiso el día antes del ataque. | Open Subtitles | ..انها توضح الدكتور وهو يواجه الحاسوب الرئيسي بدون تصريح باليوم السابق للهجوم |
¿Qué tipo de tierra tomada ilegalmente es esta que estuvo abandonada durante 30 años y, de repente, un día antes del desalojo es declarada ilegal? | TED | أي نوع من الأرض المستولى عليها بشكل غير شرعي هذه التي تُنسى لمدة 30 سنة وفجأة وقبل يوم من عمليات الإجلاء يتم الإعلان أنها غير شرعية؟ |
En respuesta a las peticiones de información, las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia presentaron a la familia y al abogado del Sr. Hoti un mandamiento judicial por el que se autorizaba su puesta en libertad un día antes del cumplimiento de la pena. | UN | وردا على الاستفسارات المقدمة، أظهرت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ﻷسرة هوتي ومحاميه أمر محكمة يأذن بإطلاق سراحه قبل يوم واحد من الموعد المحدد لانتهاء عقوبته. |