| No es justo que yo esté aquí solo, mientras tú estás ahí jugando todo el día con tus amigos. | Open Subtitles | هذا ليس عدلا أن أبقى عالقاً لوحدي هنا بينما أنت هناك تلعب طوال اليوم مع الاصدقاء |
| El día con mi esposa y la golosina fue la gota que colmó el vaso. | Open Subtitles | ومِن ثمّ في ذلك اليوم مع زوجتي والحلوى، كان ذلك بمثابة القشة الأخيرة. |
| "Cariño, voy a pasar el día con los gemelos, pero voy a llevar suministros extra para mi amigo adulto". | Open Subtitles | حبيبتي انا سوف اقضي اليوم مع التوأم لكنني سوف احزم امدادات اخرى من اجل صديقي الكبير |
| Los recursos que se han puesto a disposición del Comité Especial en su primer período de sesiones permitirán celebrar dos sesiones por día con servicios de interpretación simultánea a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وسوف تسمح الموارد المتاحة للجنة في دورتها الأولى بعقد جلستين كل يوم مع ترجمة فورية الى اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
| Algún tipo le pagó 1000 dólares para conducir por ahí todo el día con los teléfonos en la parte trasera nunca le dio un nombre. | Open Subtitles | رجل ما دفع له 1000 دولار ليقوم بجولة في الأرجاء طوال اليوم مع الهاتفين في الخلف. لمْ يتحّصل على اسمه قط |
| Su secretaria dice que está fuera todo el día con algunos clientes, pero puede que la pilles a las tres. | Open Subtitles | مساعدتها تقول أنها خرجت طوال اليوم مع بعض العملاء لكن ربما أستطيع اللحاق بها في الساعة الثالثة |
| La malnutrición es frecuente y la ración de calorías asciende a unas 1.754 al día, con variaciones entre las islas. | UN | كما أن سوء التغذية متواتر وحصة الشخص تبلغ حوالي ٧٥٤ ١ سعرا في اليوم مع وجود تفاوت بين الجزر. |
| El Cuarteto se reunió también ese día con los Ministros de Relaciones Exteriores de Arabia Saudita, Egipto y Jordania. | UN | واجتمعت اللجنة الرباعية أيضاً في ذلك اليوم مع وزراء خارجية الأردن ومصر والمملكة العربية السعودية. |
| Es Crawford. Harvey ha estado en cama todo el día con malestar estomacal. | Open Subtitles | هارفي كان في سريره كل اليوم مع معده تعبه |
| - Una pelea por día con Verónica es todo lo que puedo soportar, gracias. | Open Subtitles | عراك واحد في اليوم مع فيرونيكا هو اقصى ما اتحمله. شكراً |
| Papá, pasé el día con la gente más maravillosa. | Open Subtitles | أبي، لقد قضيت اليوم مع أشخاصاً رائعين جداً |
| No eres tú el que va a pasar el día con un extraño en la casa. | Open Subtitles | لست أنت الشخص الذي ستقع اليوم مع غريب في البيت |
| ¿Quién no querría pasar el día con pulgas de arena? | Open Subtitles | من لا يريد أن يقضي اليوم مع الكثبان الرملية؟ |
| Podrías hacerme un dibujo,... sobre lo que pasó ese día,... con tu papá,... en el lago. | Open Subtitles | أن تقول شيئا بإمكانك أن ترسم لي صورة بما رأيته ذلك اليوم مع أبيك |
| Lo hiciste bien el otro día con los nachos, pero necesito que hagas algo diferente ahora. | Open Subtitles | أحسنت ذلك اليوم مع مسألة أكلة الناتشو لكن أريد منك فعل شيء ذو طبيعة مختلفة |
| Vivir el día a día con el riesgo de contagiarme el virus del Ébola durante el brote más agresivo fue una de mis peores experiencias. | TED | والعيش كل يوم مع المخاطرة العالية لنقل مرض فيروس إيبولا خلال أسوأ تفشي المرض كان واحد من أسوأ تجاربي. |
| Como la mayoría de mis colegas, tengo que tratar cada día con tragedias humanas. | TED | وكمعظم زملائي، عليّ التعامل كل يوم مع المآسي الإنسانية. |
| ¿Habla Ud. con la mujer que camina cada día con su perro cerca de su casa? | TED | هل تتحدث كل يوم مع المرأة التي تتمشى مع كلبها أمام منزلك؟ |
| Un promedio de 2 contactos al día con la policía de Chipre y la policía turcochipriota | UN | إجراء اتصالين كمعدّل يومي مع شرطة قبرص وعنصر الشرطة القبرصية التركية |
| Criminal Minds 8x06 The Apprenticeship "Mejor que cien días de concienzudo estudio es un día con un gran profesor". | Open Subtitles | حسنا الأفضل من ألف يوم من الدراسة الدقيقة هو يوم واحد مع مدرس رائع |
| Las que tienen durante el día con una compañía llamada MicroCon. | Open Subtitles | التي تحدث في الأعلى خلال النهار مع شركة تدعى مايكروكون |
| La organización con sede en Chicago observa el día con una fiesta internacional para los ancianos donde todos los presentes en esta ciudad, donde hay múltiples grupos étnicos, son invitados a ofrecer una canción, un poema o un plato típico de su cultura o idioma originarios. | UN | وتحتفل منظمة شيكاغو بهذا اليوم بإقامة حفل دولي للمسنين يدعى فيه جميع الحاضرين من هذه المدينة المتعددة اﻹثنيات إلى تقديم أغنية أو إلقاء قصيدة أو تحضير طبق مما يمثل ثقافتهم أو لغتهم اﻷصلية أو طعامهم. |
| Son jóvenes de mi calle, de las calles donde viven ustedes, y probablemente no todos están celebrando este día con nosotros. | UN | إنهم ينتمون إلى شارعي، إنهم قادمون من الشوارع التي تعيشون فيها، وبعضهم ربما لن يحتفلوا بهذا اليوم معنا. |
| La Sultanía ha hecho grandes progresos para ponerse al día con el mundo y ha logrado reducir en un plazo realmente corto todos los vestigios de subdesarrollo. | UN | فقد قطعت السلطنة أشواطاً جبارة للحاق بالركب واستطاعت، في ظرف وجيز للغاية، محو آثار ومظاهر التخلف كافة. |
| ¿Qué dirá tu padre cuando salga de la cárcel y le diga que pasas todo el día con el chico zanahoria frotando sus pijas? | Open Subtitles | مالذي برأيك سيحدث حينما يخرج والدك من السجن ويعلم بأنّك تقضي وقتك كلّه مع ذو الشعر الأصهب تلعبان بقضيبكما ؟ |
| El Centro de Información de las Naciones Unidas en Yakarta celebró el día con la proyección de una película y una mesa redonda. | UN | وأقام مركز الإعلام في جاكرتا ذكرى هذا اليوم من خلال عرض فيلم وعقد حلقة نقاش. |
| En Battambang, el Representante Especial prestó especial atención a la cuestión de las minas terrestres, recibió información de grupos especializados y pasó un día con los equipos de remoción de minas para observar sus funciones. | UN | وفي باتامبانغ، كرس الممثل الخاص اهتماما خاصا لمسالة اﻷلغام اﻷرضية وعقد جلسات إعلامية مع أفرقة متخصصة وقضى يوما واحدا مع فريق ﻹزالة اﻷلغام كان في حالة عمل. |
| Dado que no podemos ponernos al día con el sueño, ¿qué deberíamos hacer? | TED | بما أننا لا نستطيع استدراك ما فاتنا من نوم، ماذا ينبغي علينا فعله؟ |