C. Observadores en el día de las elecciones | UN | المراقبون في يوم الانتخابات الاحتياجات اﻷخرى من الموارد |
Como usted dijo en su declaración, Señor Presidente, habrá aproximadamente 9.000 mesas electorales en nuestro país el día de las elecciones. | UN | وكما ذكرتم في بيانكم، سيدي الرئيس، سيكون هناك حوالي ٠٠٠ ٩ حجيرة اقتراع في جميع أرجاء البلاد يوم الانتخابات. |
Están haciendo un trabajo democrático no sólo en el día de las elecciones, sino todos los días. | UN | فهم يعملون على إنجاح الديمقراطية، ليس يوم الانتخابات فحسب، بل كل يوم. |
La misión pudo analizar así todos los incidentes ocurridos el día de las elecciones. | UN | وقد مكّن ذلك البعثة من تحليل جميع الحوادث التي وقعت يوم الاقتراع. |
Como se indica en el párrafo 8 supra, 17 personas perdieron la vida antes del día de las elecciones y otras 2 han sido asesinadas desde entonces. | UN | وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الفقرة 8 أعلاه، قُتل 17 شخصا قبل يوم الاقتراع وشخصين آخرين منذئذ. |
No se exige que los candidatos presenten informes sobre las finanzas de sus campañas antes del día de las elecciones. | UN | وليس هناك من ضرورة تلزم المرشحين بالإبلاغ عن الأموال التي يصرفونها قبل يوم الانتخاب على الحملات الانتخابية. |
No se comunicaron incidentes de seguridad importantes el día de las elecciones. | UN | ولم يُبلَّغ عن وقوع حوادث أمنية تُذكر في يوم إجراء الانتخابات. |
Pero habida cuenta de estas deficiencias, no se observó un cuadro de infracciones repetidas o de incompetencia en la organización que pusiera en grave peligro el día de las elecciones. | UN | ولكن في ضوء أوجه القصور هذه، لم يكن هناك نمط مخالفات متكررة أو عدم كفاءة تنظيمية يعرض يوم الانتخابات للفشل الذريع. |
Los problemas de que se informó el día de las elecciones afectaron principalmente a las personas desplazadas y a los refugiados. | UN | وجابهت اﻷشخاص المشردين واللاجئين، بوجه خاص، المشاكل المبلغ عنها بشأن يوم الانتخابات. |
Se establecieron 19 rutas seguras para los votantes que tuvieran que desplazarse de una entidad a otra el día de las elecciones. | UN | وحدد تسعة عشر طريقا للتصويت لﻷفراد المسافرين بين الكيانين في يوم الانتخابات. |
La cifra incluye las 11 personas asesinadas en el antiguo feudo de los jemeres rojos, Anlong Veng, el día de las elecciones. | UN | ويشمل هذا العدد قتل 11 شخصاً في المعقل السابق للخمير الحمر في آن لونغ فينغ في يوم الانتخابات. |
La visita brindó la oportunidad de seguir el escrutinio el día de las elecciones, así como los preparativos y la evaluación posterior a las elecciones. | UN | وأتاحت هذه الزيارة فرصة لمتابعة عملية الاقتراع يوم الانتخابات والاستعدادات والتقييم بعد الانتخابات. |
El día de las elecciones generales, el autor actuó de interventor electoral, siendo detenido por la policía. | UN | وفي يوم الانتخابات العامة ألقت الشرطة القبض على صاحب الشكوى الذي كان مراقباً في الانتخابات. |
El día de las elecciones generales, el autor actuó de interventor electoral, siendo detenido por la policía. | UN | وفي يوم الانتخابات العامة ألقت الشرطة القبض على صاحب الشكوى الذي كان مراقباً في الانتخابات. |
De hecho, el día de las elecciones se registró un número elevado de emboscadas, se utilizaron artefactos explosivos improvisados y se produjeron ataques armados en pequeña escala. | UN | وفي الواقع، شهد يوم الانتخابات عددا كبيرا من الهجمات المنفذة من بعد، وهجمات باستخدام أجهزة متفجرة محلية الصنع، واشتباكات مسلحة على نطاق ضيق. |
En términos generales, el día de las elecciones transcurrió en calma y no se registraron incidentes graves. | UN | وبصفة عامة، فقد كان يوم الاقتراع يوما هادئا ولم يبلغ عن وقوع حوادث كبيرة فيه. |
En la mayor parte de las gobernaciones se desplegaron supervisores sobre el terreno para evaluar la aplicación y conducción de las operaciones el día de las elecciones. | UN | ونُشر المراقبون الميدانيون في معظم المحافظات من أجل تقييم تنفيذ العمليات ومنحاها يوم الاقتراع. |
El día de las elecciones se registraron cuatro muertes, entre ellas la de un candidato. | UN | ووقعت أربع حالات قتل، منها قتل مرشح في يوم الاقتراع. |
Según la UNAMA, hubo 32 víctimas civiles el día de las elecciones. | UN | وسجلت البعثة خسائر في الأرواح بين 32 من المدنيين في يوم الاقتراع. |
Las actividades violentas llegaron a un punto álgido el día de las elecciones y disminuyeron posteriormente. | UN | وبلغت أعمال العنف ذروتها يوم الاقتراع وانخفضت بعد ذلك. |
Algunos candidatos rechazados han pedido a sus partidarios que se inscriban y voten el día de las elecciones. | UN | ودعا بعض المرشحين المرفوضين مؤيديهم إلى التسجيل والتصويت في يوم الانتخاب. |
Debe tener la nacionalidad macedonia y haber cumplido 40 años el día de las elecciones. | UN | ويجوز انتخاب الشخص رئيساً للجمهورية إذا كان عمره يزيد على 40 عاماً يوم إجراء الانتخابات. |
El día de las elecciones, voten por un verdadero líder. | Open Subtitles | فى يوم الإنتخابات. أعطى صوتك للقائد المجرب. |
En la agenda política nacional destacó el desarrollo del proceso electoral que culminará el próximo 12 de noviembre, día de las elecciones de Presidente y Vicepresidente de la República, diputados al Congreso y al Parlamento Centroamericano y miembros de las corporaciones municipales. | UN | ٨ - وقد ركز البرنامج السياسي الوطني على حسن سير العمليــة الانتخابيــة التي ســتبلغ أوجــها في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، أي يوم انتخاب رئيس ونائب رئيس الجمهورية ونواب الكونغرس وبرلمان أمريكا الوسطى وأعضاء مجالس البلديات. |