"día de las elecciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • يوم الانتخابات
        
    • يوم الاقتراع
        
    • يوم الانتخاب
        
    • يوم إجراء الانتخابات
        
    • يوم الإنتخابات
        
    • يوم انتخاب
        
    • في يوم اﻻنتخابات
        
    C. Observadores en el día de las elecciones UN المراقبون في يوم الانتخابات الاحتياجات اﻷخرى من الموارد
    Como usted dijo en su declaración, Señor Presidente, habrá aproximadamente 9.000 mesas electorales en nuestro país el día de las elecciones. UN وكما ذكرتم في بيانكم، سيدي الرئيس، سيكون هناك حوالي ٠٠٠ ٩ حجيرة اقتراع في جميع أرجاء البلاد يوم الانتخابات.
    Están haciendo un trabajo democrático no sólo en el día de las elecciones, sino todos los días. UN فهم يعملون على إنجاح الديمقراطية، ليس يوم الانتخابات فحسب، بل كل يوم.
    La misión pudo analizar así todos los incidentes ocurridos el día de las elecciones. UN وقد مكّن ذلك البعثة من تحليل جميع الحوادث التي وقعت يوم الاقتراع.
    Como se indica en el párrafo 8 supra, 17 personas perdieron la vida antes del día de las elecciones y otras 2 han sido asesinadas desde entonces. UN وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الفقرة 8 أعلاه، قُتل 17 شخصا قبل يوم الاقتراع وشخصين آخرين منذئذ.
    No se exige que los candidatos presenten informes sobre las finanzas de sus campañas antes del día de las elecciones. UN وليس هناك من ضرورة تلزم المرشحين بالإبلاغ عن الأموال التي يصرفونها قبل يوم الانتخاب على الحملات الانتخابية.
    No se comunicaron incidentes de seguridad importantes el día de las elecciones. UN ولم يُبلَّغ عن وقوع حوادث أمنية تُذكر في يوم إجراء الانتخابات.
    Pero habida cuenta de estas deficiencias, no se observó un cuadro de infracciones repetidas o de incompetencia en la organización que pusiera en grave peligro el día de las elecciones. UN ولكن في ضوء أوجه القصور هذه، لم يكن هناك نمط مخالفات متكررة أو عدم كفاءة تنظيمية يعرض يوم الانتخابات للفشل الذريع.
    Los problemas de que se informó el día de las elecciones afectaron principalmente a las personas desplazadas y a los refugiados. UN وجابهت اﻷشخاص المشردين واللاجئين، بوجه خاص، المشاكل المبلغ عنها بشأن يوم الانتخابات.
    Se establecieron 19 rutas seguras para los votantes que tuvieran que desplazarse de una entidad a otra el día de las elecciones. UN وحدد تسعة عشر طريقا للتصويت لﻷفراد المسافرين بين الكيانين في يوم الانتخابات.
    La cifra incluye las 11 personas asesinadas en el antiguo feudo de los jemeres rojos, Anlong Veng, el día de las elecciones. UN ويشمل هذا العدد قتل 11 شخصاً في المعقل السابق للخمير الحمر في آن لونغ فينغ في يوم الانتخابات.
    La visita brindó la oportunidad de seguir el escrutinio el día de las elecciones, así como los preparativos y la evaluación posterior a las elecciones. UN وأتاحت هذه الزيارة فرصة لمتابعة عملية الاقتراع يوم الانتخابات والاستعدادات والتقييم بعد الانتخابات.
    El día de las elecciones generales, el autor actuó de interventor electoral, siendo detenido por la policía. UN وفي يوم الانتخابات العامة ألقت الشرطة القبض على صاحب الشكوى الذي كان مراقباً في الانتخابات.
    El día de las elecciones generales, el autor actuó de interventor electoral, siendo detenido por la policía. UN وفي يوم الانتخابات العامة ألقت الشرطة القبض على صاحب الشكوى الذي كان مراقباً في الانتخابات.
    De hecho, el día de las elecciones se registró un número elevado de emboscadas, se utilizaron artefactos explosivos improvisados y se produjeron ataques armados en pequeña escala. UN وفي الواقع، شهد يوم الانتخابات عددا كبيرا من الهجمات المنفذة من بعد، وهجمات باستخدام أجهزة متفجرة محلية الصنع، واشتباكات مسلحة على نطاق ضيق.
    En términos generales, el día de las elecciones transcurrió en calma y no se registraron incidentes graves. UN وبصفة عامة، فقد كان يوم الاقتراع يوما هادئا ولم يبلغ عن وقوع حوادث كبيرة فيه.
    En la mayor parte de las gobernaciones se desplegaron supervisores sobre el terreno para evaluar la aplicación y conducción de las operaciones el día de las elecciones. UN ونُشر المراقبون الميدانيون في معظم المحافظات من أجل تقييم تنفيذ العمليات ومنحاها يوم الاقتراع.
    El día de las elecciones se registraron cuatro muertes, entre ellas la de un candidato. UN ووقعت أربع حالات قتل، منها قتل مرشح في يوم الاقتراع.
    Según la UNAMA, hubo 32 víctimas civiles el día de las elecciones. UN وسجلت البعثة خسائر في الأرواح بين 32 من المدنيين في يوم الاقتراع.
    Las actividades violentas llegaron a un punto álgido el día de las elecciones y disminuyeron posteriormente. UN وبلغت أعمال العنف ذروتها يوم الاقتراع وانخفضت بعد ذلك.
    Algunos candidatos rechazados han pedido a sus partidarios que se inscriban y voten el día de las elecciones. UN ودعا بعض المرشحين المرفوضين مؤيديهم إلى التسجيل والتصويت في يوم الانتخاب.
    Debe tener la nacionalidad macedonia y haber cumplido 40 años el día de las elecciones. UN ويجوز انتخاب الشخص رئيساً للجمهورية إذا كان عمره يزيد على 40 عاماً يوم إجراء الانتخابات.
    El día de las elecciones, voten por un verdadero líder. Open Subtitles فى يوم الإنتخابات. أعطى صوتك للقائد المجرب.
    En la agenda política nacional destacó el desarrollo del proceso electoral que culminará el próximo 12 de noviembre, día de las elecciones de Presidente y Vicepresidente de la República, diputados al Congreso y al Parlamento Centroamericano y miembros de las corporaciones municipales. UN ٨ - وقد ركز البرنامج السياسي الوطني على حسن سير العمليــة الانتخابيــة التي ســتبلغ أوجــها في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، أي يوم انتخاب رئيس ونائب رئيس الجمهورية ونواب الكونغرس وبرلمان أمريكا الوسطى وأعضاء مجالس البلديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more