"día que" - Translation from Spanish to Arabic

    • يوم
        
    • اليوم الذي
        
    • اليوم الذى
        
    • ذلك اليوم
        
    • باليوم الذي
        
    • اليوم التي
        
    • اليوم عندما
        
    • اليوم أن
        
    • ليلة إجراء
        
    • يومٍ
        
    • اليومية لدى اضطلاعهم
        
    • الليلة التي
        
    • منذ اليوم
        
    • يومَ
        
    • اليوم أنه
        
    Cada día que pasa la labor será más costosa y más difícil. UN فمع مرور كل يوم من التأخير يزداد العمل كلفة وصعوبة.
    c) Una prestación especial adicional para el Vicepresidente de 94 dólares por cada día que ocupe la Presidencia, hasta un máximo de 9.400 dólares por año. UN بدل خاص إضافي لنائب الرئيس قدره ٩٤ دولارا عن كل يوم يعمل فيه رئيسا، بحد أقصى قدره ٤٠٠ ٩ دولار في السنة.
    En la actualidad, no se celebran sesiones durante un día entero, por lo general el penúltimo día, que se reserva exclusivamente para elaborar el informe. UN فحاليا، يجري تخصيص يوم كامل، هو عادة اليوم قبل الأخير، لاعداد التقرير فقط حيث لا يعقد أي اجتماع في ذلك اليوم.
    El otro caso se refiere a un palestino que fue supuestamente arrestado en 1971, el día que estalló una bomba en Gaza. UN وتتعلق الحالة اﻷخرى بفلسطيني أُفيد أنه قُبض عليه في عام ١٧٩١ في اليوم الذي انفجرت فيه قنبلة في غزة.
    Dicen que el día que mueres es como cualquier otro día, solo que más corto. Open Subtitles يقال أن اليوم الذى تموت فيه هو مثل كل الأيام الأخرى ولكنه أقصر
    El saldo de muertes y destrucción registrado en esas ciudades aumenta considerablemente cada día que prosigue la campaña militar israelí. UN وتتصاعد حصيلة الموت والدمار بصورة حادة في هذه المدن مع كل يوم يمر من الحملة العسكرية الإسرائيلية.
    Cada día que pasa la definirá más en razón de lo que es que en razón de lo que precedió. UN وكل يوم يمر ويحددها أكثر من حيث طبيعتها هي لا من حيث طبيعة الأحداث التي جاءت قبلها.
    Todos reconocemos que cada día que pasa es importante para nosotros, si queremos asegurar el éxito del encuentro de 2005. UN ونحن ندرك أن كل يوم واحد مهم لنا إن كان لنا أن نضمن نتيجة ناجحة لحدث 2005.
    Representó a ese distrito desde 1987 hasta el día que falleció, el sábado pasado. UN ومثّل تلك المنطقة من عام 1987 حتى وفاته المفاجئة يوم السبت الماضي.
    Eso es más en un solo día que las 3 principales cadenas de EE. UU. han difundido, combinadas, en los últimos 5 años. TED وذلك، في يوم واحد، أكثر من كل ما تم بثه من الثلاث شبكات الأمريكية الرئيسية في الخمس سنوات الماضية مجتمعة.
    No se más de ella de lo que sabía el primer día que llego. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ عنها أي شيء منذ أن جاءت هنا أول يوم
    ¿Recuerdan la reunión con el agente Quigley el día que lo arrestaron? Open Subtitles تذكروا الإجتماع مع العميل كويغلي فى يوم القبض عليه ؟
    Debes estudiar mucho y soportarlo todo Hasta el día que te gradúes Open Subtitles عليك أن تعمل جاهداً وتتعب حتى تصل إلى يوم التخرج
    Qué extraño. Se las dí el día que fue a tu consulta. Open Subtitles هذا غريب، لقد أعطيتها له في اليوم الذي أرسلته لك
    El día que sepa que ama a Marcello más que a sí misma será feliz. Open Subtitles اليوم الذي تدركين فيه ،أنكِ تحبين مارشيللو أكثر من نفسه سوف تكونين سعيدة.
    Ya, como el día que saliste de la oficina y te pusiste a gritar en medio de la calle... Open Subtitles لقد كنت تعمل بجد كي تبقي السعر منخفضا .. حتى اليوم الذي تركض في الشارع صارخا
    El incidente que ocurrió en el día que tuviste ese accidente de coche. Open Subtitles الحادث وقع فى نفس اليوم الذى حصل لكِ فيه حادث السيارة
    Recuerdo cuando anunciaron esa regla. Fue el día que acabé con un imbécil. Open Subtitles اليوم الذى سوف أحكم بهِ سوف أركل مؤخراتكم أيها الأوغاد فيها
    Verán me enteré de su muerte el día que me iba a casar y en cuanto terminó el protocolo de la ceremonia, me apresuré a venir. Open Subtitles لقد قرأت عن موتها باليوم الذي تزوجت فيه و عندما انتهت المراسم أتيت إلى هنا مسرعة و أتمنى لو أني لم أفعل
    Dos chicas han sido asesinadas el mismo día que la famosa víctima, Sidney Prescott decidió volver a su pueblo natal. Open Subtitles اثنين من الفتيات قُتلا بنفس اليوم التي تختار فيها الضحيه المشهوره محلياً سيدني بريسكات العوده الى ديارها
    El que golpeó el día que me despidió. Open Subtitles هل تتذكر ذاك اليوم عندما أخبرتني أن خدماتي لم تعد مطلوبة
    si eso es cierto, ¿hay alguna manera, yendo más allá de la impresión de hoy en día, que nos permita regresar? TED إن كانت تلك حقيقة, أتوجد أية طريقة, عندما نصل إلى ما بعد مطبوعات اليوم, أن نستعيدها بشكل ما؟
    En esa cifra están incluidas todas las personas que pernoctaron en Tokelau el día que se levantó el censo y las que residen en Tokelau pero se hallaban temporalmente en el extranjero prestando servicios como funcionarios públicos, cursando estudios o por razones médicas, lo que ocurre con frecuencia en el Territorio. UN ويشمل هذا العدد جميع من كانوا موجودين في توكيلاو ليلة إجراء الإحصاء بالإضافة إلى الأشخاص الذين يقيمون عادة في توكيلاو ولكنهم كانوا في الخارج للعمل مؤقتا في الوظائف الحكومية أو بدافع تلقـِّـي التعليم أو العلاج، وهو ما يعد أمرا معتادا في هذا الإقليم.
    El día que era, la hora... cualquier cosa que nos ayude a identificar el patrón de tu acosador. Open Subtitles وفي أي يومٍ كان وماهو الوقت، أي شيء يمكن أن يساعدنا في تحديد أنماط مطاردك
    Siempre que el Presidente lo autorice, esta consignación podrá utilizarse para pagar dietas a los magistrados cuando realicen trabajos preparatorios fuera de su lugar habitual de residencia o para abonarles los correspondientes estipendios especiales y dietas por cada día que dediquen a los asuntos del Tribunal. UN وقد يستخدم هذا الاعتماد، بعد أن يأذن الرئيس بذلك، لدفع بدلات الإقامة اليومية للقضاة أثناء أدائهم عملا تحضيريا خارج أماكن إقامتهم المعتادة، أو البدلات الخاصة أو بدلات الإقامة اليومية لدى اضطلاعهم بأعمال المحكمة.
    El día que nació, su madre lo llevó a casa a las 9:00. Open Subtitles في الليلة التي ولد فيها، حرصت أمه على إيصاله للمنزل في التاسعة
    Puedo asegurar al Comité que desde el primer día que vine me hicieron sentir como en casa y entre amigos. UN ويمكنني أن أؤكد للجنة إن هذا جعلني أشعر بأنني في بلدي بين أصدقائي منذ اليوم اﻷول لمجيئي.
    Nos atacaron el mismo día que vino el avión, bombardearon cinco automóviles y los Janjaweed saquearon el pueblo. UN وقد وقع علينا الهجوم يومَ مجيء الطائرة نفسه، وقصفوا 5 سيارات وقام الجنجويد بنهب القرية.
    hilary, escuches, que te dijo Ali día que teníamos que ir. Open Subtitles هيلاري اسمعي , أخبرتك طوال . اليوم أنه يجب أن نذهب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more