Queda aprobado el orden del día sin objeciones. | UN | اعتُمد جدول الأعمال دون اعتراض أي من الأعضاء. |
Queda aprobado el orden del día sin objeciones. | UN | اعتمد جدول الأعمال دون اعتراض. |
Queda aprobado el orden del día sin objeciones. | UN | أقر جدول الأعمال دون أي اعتراض. |
Se aprueba el orden del día sin objeciones. | UN | وأُقر جدول الأعمال بدون اعتراض. |
Queda aprobado el orden del día sin objeciones. | UN | أقر جدول الأعمال دون أي اعتراض. |
Queda aprobado el orden del día sin objeciones. | UN | اعتُمد جدول الأعمال دون اعتراض. |
Queda aprobado el orden del día sin objeciones. | UN | اعتمد جدول الأعمال دون اعتراض. |
Queda aprobado el orden del día sin objeciones. | UN | اعتمد جدول الأعمال دون اعتراض. |
Queda aprobado el orden del día sin objeciones. | UN | أقٍرَّ جدول الأعمال دون اعتراض. |
Queda aprobado el orden del día sin objeciones. | UN | أقِّر جدول الأعمال دون اعتراض. |
Queda aprobado el orden del día sin objeciones. | UN | اعتمد جدول الأعمال دون اعتراض. |
Queda aprobado el orden del día sin objeciones. | UN | أقر جدول الأعمال دون أي اعتراض. |
Queda aprobado el orden del día sin objeciones. | UN | تم إقرار جدول الأعمال دون اعتراض. |
Queda aprobado el orden del día sin objeción. | UN | اعتمد جدول الأعمال دون اعتراض. |
Queda aprobado el orden del día sin objeción. | UN | اعتمد جدول الأعمال دون اعتراض. |
Queda aprobado el orden día sin objeciones. | UN | أُقِـر جدول الأعمال دون اعتـراض. |
Queda aprobado el orden del día sin objeciones. | UN | أُقر جدول الأعمال بدون اعتراض. |
Queda aprobado el orden del día sin objeciones. | UN | تم إقرار جدول الأعمال بدون اعتراض. |
Queda aprobado el orden del día sin objeciones. | UN | تم إقرار جدول الأعمال بدون اعتراض. |
Apenas pasa un día sin informes de incidentes violentos y de víctimas civiles, que cada una de las partes atribuye a la otra. | UN | ولم يكد يمر يوم دون ورود تقارير عن وقوع أحداث عنف وسقوط ضحايا مدنيين، وهو ما كان كل طرف يعزوه إلى الطرف اﻵخر. |
Un día sin humillaciones empezó a parecer un día recogiendo uñas y flotando en el agua. | TED | أصبح يوم بدون عار يشبه يوما نقوم فيه بتقليم الأظافر والبقاء داخل الماء. |
Este proceso ocurre miles de veces al día sin que lo notemos. | TED | هذه التجربة تحدث آلاف المرات في اليوم دون أن ندري. |
Los 15 individuos fueron capturados ese mismo día sin derramamiento de sangre. | UN | وقد اعتقل جميع الرجال في نفس اليوم بدون إراقة دماء. |
Queda aprobado el orden del día sin objeciones. | UN | تم إقرار جدول الأعمال دونما اعتراض. |
Tenemos que mandarle ese mensaje a Henry. Y cada día sin esperanza es un día más cerca de convertirse en un niño perdido. | Open Subtitles | فكلّ يوم بلا أمل يقرّبه ليصبح فتىً تائهاً |
Ha pasado tiempo desde que pasamos más de un día sin hacer eso. | Open Subtitles | مرت فترة منذ أن أمضينا ما يفوق يوماً دون القيام بذلك |
¿Por qué no brindamos por un día sin problemas? Sólo uno. | Open Subtitles | . لماذا لا نشرب حتي النهار , بدون إضطرابات |
Quiero terminar el día sin volver a ver uno de ésos | Open Subtitles | فقط أريد أقضي يومي بدون أن أرى أحد هؤلاء |
No pasa un solo día sin que se emprenda una iniciativa a favor de África. | UN | ولا يمر أي يوم إلا وتتم مبادرة هنا وهناك في هذا الاتجاه في أفريقيا. |
Personalmente, no puedo pasar ni un día sin tener ese ojo clavado. | Open Subtitles | أنا شخصيا لا أستطيع أن أقضي يوما دون أن أراك |
Pero debo decirte que no pasa un día sin que deje de pensar en ti. | Open Subtitles | * ... لكن يجب أن أُعلمكِ * * أنّه لم يمرّ يومٌ دون التفكير بكِ * |
Sólo necesito un día sin distracciones. | Open Subtitles | النظرة، كُلّ أَحتاجُ يومُ واحد بدون أيّ حالات صرف إنتباه. |