:: Compensación por los días acumulados de vacaciones anuales en el momento de la separación | UN | :: استبدال رصيد الإجازة السنوية لدى انتهاء الخدمة |
Esa suma se calculará de la misma manera que la compensación de días acumulados de vacaciones anuales en virtud de lo dispuesto en la regla 109.8. | UN | ويحسب هذا المبلغ بنفس طريقة استبدال رصيد الإجازة السنوية بموجب المادة 109/8 من النظام الإداري للموظفين. |
Por último, se efectuaron pagos al personal nacional de Servicios Generales en concepto de saldo de días acumulados de vacaciones anuales como consecuencia de una reforma de las disposiciones contractuales. | UN | إضافة إلى ذلك، تأثرت أرصدة الإجازات السنوية المستحقة لموظفي الخدمات العامة الوطنيين نتيجة لإصلاح شروط التعاقد. |
El Tribunal utilizó la categoría y el escalón del sueldo de cada funcionario para calcular los días acumulados de vacaciones anuales. | UN | واستخدمت المحكمة الرتبة والدرجة الفعليتين لمرتب كل موظف من أجل تقدير الإجازات السنوية المتراكمة. |
Desde 2003, el UNITAR ha contado con una reserva para sufragar los gastos por concepto de días acumulados de vacaciones anuales y de costos de repatriación. | UN | ومنذ عام 2003، يملك المعهد احتياطيا لتغطية تكاليف رصيد الإجازات السنوية والإعادة إلى الوطن. |
Esa suma se calculará de la misma manera que la compensación de días acumulados de vacaciones anuales en virtud de lo dispuesto en la regla 209.9. Cláusula 10.1 | UN | ويحسب هذا المبلغ بنفس طريقة حساب استبدال رصيد الإجازة السنوية طبقا للقاعدة 209/9. |
Esa suma se calculará de la misma manera que la compensación de días acumulados de vacaciones anuales en virtud de lo dispuesto en la regla 109.8. | UN | ويحسب هذا المبلغ بنفس طريقة استبدال رصيد الإجازة السنوية بموجب المادة 109/8 من النظام الإداري للموظفين. |
Los días acumulados de vacaciones anuales se abonan cuando los funcionarios se separan del servicio y tienen días de vacaciones anuales acumulados. | UN | 160 - وتدفع استحقاقات رصيد الإجازة السنوية عندما تنتهي خدمة الموظف ويكون لديه رصيد من الإجازة السنوية. |
vi) El Fondo de Prestaciones del Personal, con el que se sufragan actividades financieras relacionadas con las obligaciones acumuladas en concepto de prestaciones por terminación del servicio, a saber, las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio, los días acumulados de vacaciones anuales y las prestaciones de repatriación; | UN | ' 6` صندوق استحقاقات الموظفين، الذي يغطي الأنشطة المالية المتعلقة بخصوم استحقاقات نهاية الخدمة، بالنسبة إلى التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ورصيد الإجازة السنوية واستحقاقات العودة إلى الوطن؛ |
En consecuencia, los días acumulados de vacaciones anuales se han medido según el valor actual de la obligación, de conformidad con la metodología de unidad de crédito prevista de las IPSAS. | UN | ولذلك تقاس الإجازة السنوية المستبدلة على أساس القيمة الحالية للالتزام وفقاً لمنهجية تقدير المبالغ المستحقة حسب الوحدة، والمحددة في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
días acumulados de vacaciones anuales Prestaciones por terminación del servicio | UN | رصيد الإجازات السنوية المستحقة |
días acumulados de vacaciones anuales Prestaciones por terminación del servicio | UN | رصيد الإجازات السنوية المستحقة |
De acuerdo con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas, el pasivo en concepto de estos pagos incluye la prima por terminación de servicios, la prima de repatriación y la compensación por los días acumulados de vacaciones anuales. | UN | وتماشيا مع معايير المحاسبة المتبعة في الأمم المتحدة، تتكون التزامات مدفوعات نهاية الخدمة من بدلات نهاية الخدمة ومنحة العودة إلى الوطن والتعويض عن الإجازات السنوية المتراكمة. |
Los días acumulados de vacaciones anuales y la prima de repatriación en general se pagan y consignan como gastos cuando los funcionarios se separan del servicio. | UN | ويجري بصفة عامة دفع استحقاقات الإجازات السنوية المتراكمة ومنحة الإعادة إلى الوطن وقت ترك الموظف للخدمة، وقيدها كنفقة عندئذ. |
Los funcionarios que al separarse del servicio tienen días acumulados de vacaciones anuales reciben un pago en compensación. | UN | 148 - يدفع رصيد الإجازات السنوية عندما تنتهي خدمة الموظفين ويكون لديهم رصيد إجازات سنوية. |
Asimismo, se ha estimado que las obligaciones de la organización en concepto de compensación de los días acumulados de vacaciones anuales no pagados son de 33 millones de dólares. | UN | وتقدر خصوم المنظمة المتعلقة بالتعويض عن رصيد الإجازات السنوية غير المدفوعة بمبلغ 33 مليون دولار. |
La evolución del pasivo por concepto de seguro médico después del cese en el servicio, días acumulados de vacaciones anuales y prestaciones por terminación del servicio se expone en el cuadro 2, con el margen indicado por el ACNUR. | UN | 26 - ويرد في الجدول 2 بيان لتطور الخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ورصيد الإجازات السنوية المستحقة، واستحقاقات انتهاء الخدمة، مع النطاق الكلي لهذه الخصوم وفقا لما أفادت به المفوضية. |
El pasivo de la organización en concepto de compensación de los días acumulados de vacaciones anuales impagadas se estima en 33 millones de dólares. | UN | وبلغت خصوم المنظمة المتصلة بقيمة التعويضات غير المدفوعة الخاصة بالإجازات السنوية المتراكمة 33 مليون دولار. |
Al cierre del ejercicio estas prestaciones pueden incluir remuneración, días acumulados de vacaciones anuales, obligaciones por vacaciones en el país de origen y otras prestaciones a corto plazo. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الاستحقاقات، في نهاية العام، الأجر والإجازة السنوية المستحقة والالتزام المتصل بإجازة زيارة الوطن وغير ذلك من الاستحقاقات القصيرة الأجل. |
De acuerdo con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas, el pasivo en concepto de estos pagos incluye la prima por terminación del servicio, la prima de repatriación y la compensación por los días acumulados de vacaciones anuales. | UN | وتماشيا مع معايير المحاسبة المتبعة في الأمم المتحدة تشمل التزامات مدفوعات نهاية الخدمة بدلات نهاية الخدمة ومنحة العودة الى الوطن والتعويض عن الاجازات السنوية المتراكمة. |
Al 31 de diciembre de 2009, las obligaciones por terminación del servicio, incluido el seguro medico después de la separación del servicio, ascendieron a un total de 446,9 millones de dólares, de los cuales 347,4 millones correspondían al seguro médico después de la separación del servicio, 65,5 millones a prestaciones de repatriación y 34 millones a días acumulados de vacaciones anuales. | UN | حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بلغ مجموع التزامات نهاية الخدمة للمفوضية، بما في ذلك التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، 446.9 مليون دولار، منها 347.4 مليون دولار تتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، و 65.5 مليون دولار لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن و 34 مليون دولار للإجازة السنوية المستحقة. |
En relación con la separación del servicio, los funcionarios, podrán recibir pagos por uno o más de los conceptos siguientes: días acumulados de vacaciones anuales, prima de repatriación e indemnización por rescisión del nombramiento. | UN | مقار المنظمات المشتركة في النظام الموحد للأمم المتحدة هي: باريس وجنيف وروما وفيينا ولندن ومونتريال ونيويورك. |
El cálculo de las obligaciones correspondientes a días acumulados de vacaciones anuales para funcionarios, prestaciones de repatriación y gastos conexos se hizo utilizando la información disponible en la base de datos del Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS). | UN | وجرى احتساب تقديرات الالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية المستحقة للموظفين، واستحقاقات العودة إلى الوطن، والنفقات ذات الصلة، باستخدام المعلومات المتوفرة في قاعدة بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
61. El personal del ACNUR que reúne las condiciones reglamentarias pertinentes tiene derecho, después de la separación del servicio, a las siguientes prestaciones por cuenta de la organización: seguro médico después de la separación del servicio, prestaciones de repatriación, incluido el subsidio de repatriación, viaje de repatriación y transporte conexo, y compensación por días acumulados de vacaciones anuales. | UN | 61 - لموظف المفوضية الذي يستوفي الشروط القانونية اللازمة، حق الحصول بعد نهاية الخدمة وعلى نفقة المنظمة، على ما يلي: التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن التي تشمل منحة الإعادة إلى الوطن، والسفر والشحن وما تراكم من إجازات سنوية. |
Las obligaciones en concepto de días acumulados de vacaciones anuales se estimaron en 33 millones de dólares. | UN | وقُدرت الخصوم المتعلقة بالإجازات السنوية المتراكمة ﺑ 33 مليون دولار. |