"días acumulados de vacaciones anuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإجازة السنوية
        
    • الإجازات السنوية المستحقة
        
    • الإجازات السنوية المتراكمة
        
    • رصيد الإجازات السنوية
        
    • ورصيد الإجازات السنوية
        
    • بالإجازات السنوية المتراكمة
        
    • والإجازة السنوية المستحقة
        
    • الاجازات السنوية المتراكمة
        
    • الخاصة بالإجازات السنوية
        
    • للإجازة السنوية المستحقة
        
    • باريس وجنيف وروما وفيينا ولندن ومونتريال ونيويورك
        
    • بالإجازات السنوية المستحقة
        
    • تراكم من إجازات سنوية
        
    • المتعلقة بالإجازات السنوية
        
    • استحقاقات الإجازات السنوية
        
    :: Compensación por los días acumulados de vacaciones anuales en el momento de la separación UN :: استبدال رصيد الإجازة السنوية لدى انتهاء الخدمة
    Esa suma se calculará de la misma manera que la compensación de días acumulados de vacaciones anuales en virtud de lo dispuesto en la regla 109.8. UN ويحسب هذا المبلغ بنفس طريقة استبدال رصيد الإجازة السنوية بموجب المادة 109/8 من النظام الإداري للموظفين.
    Por último, se efectuaron pagos al personal nacional de Servicios Generales en concepto de saldo de días acumulados de vacaciones anuales como consecuencia de una reforma de las disposiciones contractuales. UN إضافة إلى ذلك، تأثرت أرصدة الإجازات السنوية المستحقة لموظفي الخدمات العامة الوطنيين نتيجة لإصلاح شروط التعاقد.
    El Tribunal utilizó la categoría y el escalón del sueldo de cada funcionario para calcular los días acumulados de vacaciones anuales. UN واستخدمت المحكمة الرتبة والدرجة الفعليتين لمرتب كل موظف من أجل تقدير الإجازات السنوية المتراكمة.
    Desde 2003, el UNITAR ha contado con una reserva para sufragar los gastos por concepto de días acumulados de vacaciones anuales y de costos de repatriación. UN ومنذ عام 2003، يملك المعهد احتياطيا لتغطية تكاليف رصيد الإجازات السنوية والإعادة إلى الوطن.
    Esa suma se calculará de la misma manera que la compensación de días acumulados de vacaciones anuales en virtud de lo dispuesto en la regla 209.9. Cláusula 10.1 UN ويحسب هذا المبلغ بنفس طريقة حساب استبدال رصيد الإجازة السنوية طبقا للقاعدة 209/9.
    Esa suma se calculará de la misma manera que la compensación de días acumulados de vacaciones anuales en virtud de lo dispuesto en la regla 109.8. UN ويحسب هذا المبلغ بنفس طريقة استبدال رصيد الإجازة السنوية بموجب المادة 109/8 من النظام الإداري للموظفين.
    Los días acumulados de vacaciones anuales se abonan cuando los funcionarios se separan del servicio y tienen días de vacaciones anuales acumulados. UN 160 - وتدفع استحقاقات رصيد الإجازة السنوية عندما تنتهي خدمة الموظف ويكون لديه رصيد من الإجازة السنوية.
    vi) El Fondo de Prestaciones del Personal, con el que se sufragan actividades financieras relacionadas con las obligaciones acumuladas en concepto de prestaciones por terminación del servicio, a saber, las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio, los días acumulados de vacaciones anuales y las prestaciones de repatriación; UN ' 6` صندوق استحقاقات الموظفين، الذي يغطي الأنشطة المالية المتعلقة بخصوم استحقاقات نهاية الخدمة، بالنسبة إلى التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ورصيد الإجازة السنوية واستحقاقات العودة إلى الوطن؛
    En consecuencia, los días acumulados de vacaciones anuales se han medido según el valor actual de la obligación, de conformidad con la metodología de unidad de crédito prevista de las IPSAS. UN ولذلك تقاس الإجازة السنوية المستبدلة على أساس القيمة الحالية للالتزام وفقاً لمنهجية تقدير المبالغ المستحقة حسب الوحدة، والمحددة في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    días acumulados de vacaciones anuales Prestaciones por terminación del servicio UN رصيد الإجازات السنوية المستحقة
    días acumulados de vacaciones anuales Prestaciones por terminación del servicio UN رصيد الإجازات السنوية المستحقة
    De acuerdo con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas, el pasivo en concepto de estos pagos incluye la prima por terminación de servicios, la prima de repatriación y la compensación por los días acumulados de vacaciones anuales. UN وتماشيا مع معايير المحاسبة المتبعة في الأمم المتحدة، تتكون التزامات مدفوعات نهاية الخدمة من بدلات نهاية الخدمة ومنحة العودة إلى الوطن والتعويض عن الإجازات السنوية المتراكمة.
    Los días acumulados de vacaciones anuales y la prima de repatriación en general se pagan y consignan como gastos cuando los funcionarios se separan del servicio. UN ويجري بصفة عامة دفع استحقاقات الإجازات السنوية المتراكمة ومنحة الإعادة إلى الوطن وقت ترك الموظف للخدمة، وقيدها كنفقة عندئذ.
    Los funcionarios que al separarse del servicio tienen días acumulados de vacaciones anuales reciben un pago en compensación. UN 148 - يدفع رصيد الإجازات السنوية عندما تنتهي خدمة الموظفين ويكون لديهم رصيد إجازات سنوية.
    Asimismo, se ha estimado que las obligaciones de la organización en concepto de compensación de los días acumulados de vacaciones anuales no pagados son de 33 millones de dólares. UN وتقدر خصوم المنظمة المتعلقة بالتعويض عن رصيد الإجازات السنوية غير المدفوعة بمبلغ 33 مليون دولار.
    La evolución del pasivo por concepto de seguro médico después del cese en el servicio, días acumulados de vacaciones anuales y prestaciones por terminación del servicio se expone en el cuadro 2, con el margen indicado por el ACNUR. UN 26 - ويرد في الجدول 2 بيان لتطور الخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ورصيد الإجازات السنوية المستحقة، واستحقاقات انتهاء الخدمة، مع النطاق الكلي لهذه الخصوم وفقا لما أفادت به المفوضية.
    El pasivo de la organización en concepto de compensación de los días acumulados de vacaciones anuales impagadas se estima en 33 millones de dólares. UN وبلغت خصوم المنظمة المتصلة بقيمة التعويضات غير المدفوعة الخاصة بالإجازات السنوية المتراكمة 33 مليون دولار.
    Al cierre del ejercicio estas prestaciones pueden incluir remuneración, días acumulados de vacaciones anuales, obligaciones por vacaciones en el país de origen y otras prestaciones a corto plazo. UN ويمكن أن تشمل هذه الاستحقاقات، في نهاية العام، الأجر والإجازة السنوية المستحقة والالتزام المتصل بإجازة زيارة الوطن وغير ذلك من الاستحقاقات القصيرة الأجل.
    De acuerdo con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas, el pasivo en concepto de estos pagos incluye la prima por terminación del servicio, la prima de repatriación y la compensación por los días acumulados de vacaciones anuales. UN وتماشيا مع معايير المحاسبة المتبعة في الأمم المتحدة تشمل التزامات مدفوعات نهاية الخدمة بدلات نهاية الخدمة ومنحة العودة الى الوطن والتعويض عن الاجازات السنوية المتراكمة.
    Al 31 de diciembre de 2009, las obligaciones por terminación del servicio, incluido el seguro medico después de la separación del servicio, ascendieron a un total de 446,9 millones de dólares, de los cuales 347,4 millones correspondían al seguro médico después de la separación del servicio, 65,5 millones a prestaciones de repatriación y 34 millones a días acumulados de vacaciones anuales. UN حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بلغ مجموع التزامات نهاية الخدمة للمفوضية، بما في ذلك التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، 446.9 مليون دولار، منها 347.4 مليون دولار تتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، و 65.5 مليون دولار لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن و 34 مليون دولار للإجازة السنوية المستحقة.
    En relación con la separación del servicio, los funcionarios, podrán recibir pagos por uno o más de los conceptos siguientes: días acumulados de vacaciones anuales, prima de repatriación e indemnización por rescisión del nombramiento. UN مقار المنظمات المشتركة في النظام الموحد للأمم المتحدة هي: باريس وجنيف وروما وفيينا ولندن ومونتريال ونيويورك.
    El cálculo de las obligaciones correspondientes a días acumulados de vacaciones anuales para funcionarios, prestaciones de repatriación y gastos conexos se hizo utilizando la información disponible en la base de datos del Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS). UN وجرى احتساب تقديرات الالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية المستحقة للموظفين، واستحقاقات العودة إلى الوطن، والنفقات ذات الصلة، باستخدام المعلومات المتوفرة في قاعدة بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    61. El personal del ACNUR que reúne las condiciones reglamentarias pertinentes tiene derecho, después de la separación del servicio, a las siguientes prestaciones por cuenta de la organización: seguro médico después de la separación del servicio, prestaciones de repatriación, incluido el subsidio de repatriación, viaje de repatriación y transporte conexo, y compensación por días acumulados de vacaciones anuales. UN 61 - لموظف المفوضية الذي يستوفي الشروط القانونية اللازمة، حق الحصول بعد نهاية الخدمة وعلى نفقة المنظمة، على ما يلي: التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن التي تشمل منحة الإعادة إلى الوطن، والسفر والشحن وما تراكم من إجازات سنوية.
    Las obligaciones en concepto de días acumulados de vacaciones anuales se estimaron en 33 millones de dólares. UN وقُدرت الخصوم المتعلقة بالإجازات السنوية المتراكمة ﺑ 33 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more