"días contados desde" - Translation from Spanish to Arabic

    • يوما من
        
    • يوماً من
        
    • يوما تبدأ من
        
    Se pidió a cada Estado que, en el plazo de 30 días contados desde la fecha de la invitación, propusiera un máximo de dos candidatos; no debía haber dos candidatos de la misma nacionalidad. UN ودعيت كل دولة إلى أن ترشح، في غضون 30 يوما من تاريخ الدعوة، مرشحَين على الأكثر لا يجوز أن يكونا من نفس الجنسية.
    La compradora no pagó las mercaderías en el plazo de 50 días contados desde la fecha de envío como se había convenido en el contrato. UN ولم يسدد المشتري ثمن البضائع خلال فترة الـ 50 يوما من تاريخ الشحن كما تم الاتفاق عليه في العقد.
    La Corte podrá ordenar que se informe al procesado de los cargos, por otros medios, si la notificación personal no se cumple dentro de 60 días contados desde que se dictó el auto de procesamiento. UN وقد تصف المحكمة اسلوبا بديلا لابلاغ عريضة الاتهام الى المتهم اذا لم تعلن عريضة الاتهام على المتهم شخصيا خلال ستين يوما من صدور العريضة.
    Todos los sindicatos deben solicitar su registro en un plazo de 30 días contados desde su establecimiento y deben tener oficinas registradas. UN ويجب أن تتقدم جميع نقابات العمال بطلب للتسجيل في غضون 30 يوماً من إنشائها ويجب أن تكون لها مكاتب مسجلة.
    12. Pide también al Secretario General que le informe sobre la aplicación de esta resolución dentro de un plazo de sesenta días contados desde el despliegue de la UNOMUR; UN ١٢ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس، خلال ستين يوما من وزع القوة، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    12. Pide también al Secretario General que le informe sobre la aplicación de esta resolución dentro de un plazo de 60 días contados desde el despliegue de la fuerza; UN ١٢ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس، خلال ستين يوما من وزع القوة، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    12. Pide también al Secretario General que le informe sobre la aplicación de esta resolución dentro de un plazo de sesenta días contados desde el despliegue de la fuerza; UN ١٢ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس، خلال ستين يوما من وزع القوة، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    12. Pide también al Secretario General que le informe sobre la aplicación de esta resolución dentro de un plazo de sesenta días contados desde el despliegue de la fuerza; UN " ١٢ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس، خلال ستين يوما من وزع القوة، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    A los efectos del párrafo 3 del artículo 92, el plazo para la recepción por el Estado requerido de la solicitud de entrega y de los documentos que la justifiquen será de 60 días contados desde la fecha de la detención provisional. UN ﻷغراض الفقرة ٣ من المادة ٩٢، تكون المهلة الزمنية المحددة لكي تتلقى الدولة الموجﱠه إليها الطلب خلالها طلب التقديم والمستندات المؤيدة لهذا الطلب ٦٠ يوما من تاريخ إلقاء القبض الاحتياطي.
    A los efectos del párrafo 3 del artículo 92, el plazo dentro del cual el Estado requerido debe recibir la solicitud de entrega y los documentos que la justifiquen será de 60 días contados desde la fecha de la detención provisional. UN لأغراض الفقرة 3 من المادة 92، تكون مهلة تسلم الدولة الموجه إليها الطلب لطلب التقديم والوثائق المؤيدة لهذا الطلب 60 يوما من تاريخ القبض الاحتياطي.
    A los efectos del párrafo 3 del artículo 92, el plazo dentro del cual el Estado requerido debe recibir la solicitud de entrega y los documentos que la justifiquen será de 60 días contados desde la fecha de la detención provisional. UN لأغراض الفقرة 3 من المادة 92، تكون مهلة تسلم الدولة الموجه إليها الطلب لطلب التقديم والوثائق المؤيدة لهذا الطلب 60 يوما من تاريخ القبض الاحتياطي.
    A los efectos del párrafo 3 del artículo 92, el plazo dentro del cual el Estado requerido debe recibir la solicitud de entrega y los documentos que la justifiquen será de 60 días contados desde la fecha de la detención provisional. UN لأغراض الفقرة 3 من المادة 92، يحدد أجل تسلم الدولة الموجه إليها الطلب لطلب التقديم والمستندات المؤيدة لهذا الطلب في 60 يوما من تاريخ القبض الاحتياطي.
    A los efectos del párrafo 3 del artículo 92, el plazo dentro del cual el Estado requerido debe recibir la solicitud de entrega y los documentos que la justifiquen será de 60 días contados desde la fecha de la detención provisional. UN لأغراض الفقرة 3 من المادة 92، تكون مهلة تسلم الدولة الموجه إليها الطلب لطلب التقديم والوثائق المؤيدة لهذا الطلب 60 يوما من تاريخ القبض الاحتياطي.
    El órgano público tiene la obligación de informar al Defensor del Pueblo de su posición con respecto al resultado de las diligencias practicadas y de las medidas que adopte en un plazo de 30 días contados desde la notificación de las medidas propuestas. UN ويتوجب على هيئة الإدارة العامة عندئذ أن تخطر أمين المظالم بموقفها من نتائج معالجة الطلب وبالتدابير المعتمدة بهذا الشأن في غضون 30 يوما من تاريخ اعتماد هذه التدابير.
    A los efectos del párrafo 3 del artículo 92, el plazo dentro del cual el Estado requerido debe recibir la solicitud de entrega y los documentos que la justifiquen será de 60 días contados desde la fecha de la detención provisional. UN لأغراض الفقرة 3 من المادة 92، تكون مهلة تسلم الدولة الموجه إليها الطلب لطلب التقديم والوثائق المؤيدة لهذا الطلب 60 يوما من تاريخ القبض الاحتياطي.
    Se convino en que el plazo para presentar peticiones de conformidad con la regla 115 sería de 30 días contados desde la fecha de presentación del escrito de contestación en lugar de 75 días contados desde la fecha del fallo judicial. UN واتُفق على أن تقدم الطلبات المقدمة بموجب القاعدة 115 في غضون مدة 30 يوما من تاريخ إيداع المذكرات الجوابية بدلا من مدة 75 يوما من تاريخ حكم المحكمة.
    2. El Grupo de Trabajo toma nota de la información sobre esos casos que el Gobierno interesado le ha transmitido dentro del plazo de 90 días contados desde el envío de la carta del Grupo de Trabajo. UN ٢- ويحيط الفريق العامل علما بالمعلومات التي وافته بها الحكومة المعنية فيما يتعلق بالحالات قيد النظر في غضون ٠٩ يوما من إحالة الفريق العامل لتلك الرسالة.
    La apelación se presenta ante el tribunal objeto de esta en un plazo de 15 días contados desde la notificación de traslado de la decisión. UN ويقدَّم طلب الاستئناف إلى المحكمة التي يُستأنف على قرارها في غضون 15 يوماً من تاريخ تسليم نسخة الحكم.
    Los pagarés tenían que ser garantizados por el Banco Central del Iraq, rindiendo un interés del 5,5% anual, y habían de ser cobrables al cabo de 540 días contados desde la fecha en que se presentaran las facturas resumidas mensuales. UN ونص العقد على أن تكون هذه السندات الإذنية مضمونة من قبل مصرف العراق المركزي وأن يكون معدل الفائدة عليها 5.5 في المائة سنوياً، وأن يستحق دفعها بعد 540 يوماً من تاريخ تقديم ملخصات الفواتير الشهرية.
    Los pagarés tenían que ser garantizados por el Banco Central del Iraq, rindiendo un interés del 5,5% anual, y habían de ser cobrables al cabo de 540 días contados desde la fecha en que se presentaran las facturas resumidas mensuales. UN ونص العقد على أن تكون هذه السندات الإذنية مضمونة من قبل مصرف العراق المركزي وأن يكون معدل الفائدة عليها 5.5 في المائة سنوياً، وأن يستحق دفعها بعد 540 يوماً من تاريخ تقديم ملخصات الفواتير الشهرية.
    b) Un plazo de noventa días contados desde la fecha en que la persona que ejercite la acción de repetición haya satisfecho la reclamación o haya sido emplazada respecto de la acción ejercitada contra ella, según lo que suceda primero. UN (ب) تسعين يوما تبدأ من اليوم الذي يكون فيه رافع دعوى التعويض قد سوى المطالبة أو بلغ بالإجراءات المتعلقة بالدعوى المرفوعة عليه، أيهما كان أسبق. المادة ٦5

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more