Los montos de las multas referidas en el presente artículo, deberán ser cancelados dentro de los ocho días hábiles siguientes a su firmeza. | UN | يتعين دفع الغرامات المشار إليها في هذه المادة في غضون ثمانية أيام عمل من موعد نفاذها. |
Las actas han de entregarse al equipo del plan maestro de mejoras de infraestructura dentro de los tres días hábiles siguientes a la reunión. | UN | والمفترض أن يُقدم المحضر إلى فريق المخطط العام في غضون ثلاثة أيام عمل من عقد الاجتماع. |
Por regla general, estas actas serán distribuidas, lo antes posible y simultáneamente en todos los idiomas del Consejo, a todos los representantes, quienes deberán informar a la Secretaría, dentro de los cinco días hábiles siguientes a la distribución del acta resumida, de las correcciones que deseen introducir en ella. | UN | وكقاعدة عامة، تعمم هذه المحاضر في أقرب وقت ممكن، بكل لغات المجلس وفي آن واحد، على جميع الممثلين الذين يقومون بإبلاغ الأمانة في غضون خمسة أيام عمل بعد تعميم المحاضر الموجزة بأي تغييرات يودون إدخالها. |
Por regla general, estas actas serán distribuidas lo antes posible y a todos los miembros de la Comisión, quienes deberán informar a la Secretaría, dentro de los cinco días hábiles siguientes a la distribución del acta resumida, de las correcciones que deseen introducir en ella. | UN | وكقاعدة عامة، تعمم هذه المحاضر في أقرب وقت ممكن على جميع أعضاء اللجنة الذين يقومون بإبلاغ الأمانة في غضون خمسة أيام عمل بعد تعميم المحاضر الموجزة بأي تغييرات يودون إدخالها. |
El Estado del pabellón responderá dentro de los tres días hábiles siguientes y adoptará medidas o autorizará al Estado que realiza la inspección a llevar a cabo una investigación. | UN | وترد دولة العلم في غضون ثلاثة أيام عمل من ورود الإخطار، وعليها إما اتخاذ إجراء وإما الإذن للدولة القائمة بالتفتيش بإجراء التحقيق. |
Esto, sin perjuicio de que el miembro afectado por la decisión pueda recurrir ante el Tribunal Electoral dentro de los diez (10) días hábiles siguientes a la fecha en que se agote la vía interna del partido. | UN | ولا يمس ذلك بحق العضو المتضرر من القرار في اللجوء إلى المحكمة الانتخابية في غضون عشرة أيام عمل من تاريخ استنفاد سبل الانتصاف الداخلية للحزب. |
La autoridad central de otro Estado respondía habitualmente a los casos urgentes dentro de los cinco días hábiles siguientes, y a los casos de rutina en el plazo de diez días hábiles. | UN | وأفادت دولة أخرى بأنَّ سلطتها المركزية عادة ما ترد في الحالات العاجلة في غضون خمسة أيام عمل، وفي الحالات الاعتيادية في غضون 10 أيام عمل. |
La autoridad central de otro Estado respondía habitualmente a los casos urgentes dentro de los cinco días hábiles siguientes, y a los casos de rutina en el plazo de diez días hábiles. | UN | وتستجيب السلطة المركزية لدى دولة أخرى للحالات العاجلة على نحو معتاد خلال خمسة أيام عمل وللحالات الروتينية خلال عشرة أيام عمل. |
Ningún Estado ha informado jamás de ningún incidente de esa índole dentro de los cinco días hábiles siguientes a una inspección de artículos prohibidos, y pocos han presentado segundos informes o informes subsiguientes. | UN | وذلك حيث إنه لم تقم أي دولة في أي وقت مضى بالإبلاغ عن حادثة في غضون خمسة أيام عمل من حدوث التفتيش على المواد التي تم اعتراضها، ولم تقدم إلا القليل من الدول تقريرا ثانيا أو تقارير لاحقة. |
6. El Estado del pabellón responderá a la notificación a que se hace referencia en el párrafo 5 dentro de los tres días hábiles siguientes a la fecha en que la reciba, o en cualquier otro plazo que pueda fijarse en virtud de procedimientos establecidos de conformidad con el párrafo 2, y: | UN | ٦ - ترد دولة العلم على اﻹخطار المشار إليه في الفقرة ٥ في غضون ثلاثة أيام عمل من وروده أو في غضون أي فترة أخرى قد تنص عليها اﻹجراءات الموضوعة وفقا للفقرة ٢ وعليها: |
5. El Estado del pabellón responderá la notificación del Estado que haya realizado la inspección a que se hace referencia en el párrafo 4 dentro de los tres días hábiles siguientes a la fecha en que la reciba. | UN | ٥ - تقوم دولة العلم بالرد على إخطار الدولة القائمة بالتفتيش المشار اليه في الفقرة ٤ في غضون ثلاثة أيام عمل من استلام اﻹخطار. |
6. Si el Estado del pabellón no enviase su respuesta dentro de los tres días hábiles siguientes de la fecha en que reciba la notificación, el Estado que haya realizado la inspección podrá hacerse cargo del buque y exigir que éste se dirija sin demora al puerto más cercano que corresponda para una investigación ulterior. | UN | ٦ - إذا لم ترد دولة العلم خلال ثلاثة أيام عمل من استلام اﻹخطار، يجوز للدولة القائمة بالتفتيش أن تسيطر على السفينة وأن تطلب منها التوجه دون إبطاء نحو أقرب ميناء مناسب ﻹجراء المزيد من التحقيقات. |
6. El Estado del pabellón responderá a la notificación a que se hace referencia en el párrafo 5 dentro de los tres días hábiles siguientes a la fecha en que la reciba, o en cualquier otro plazo que pueda fijarse en virtud de procedimientos establecidos de conformidad con el párrafo 2, y: | UN | ٦ - ترد دولة العلم على اﻹخطار المشار إليه في الفقرة ٥ في غضون ثلاثة أيام عمل من وروده أو في غضون أي فترة أخرى قد تنص عليها اﻹجراءات الموضوعة وفقا للفقرة ٢ وعليها: |
6. El Estado del pabellón responderá a la notificación a que se hace referencia en el párrafo 5 dentro de los tres días hábiles siguientes a la fecha en que la reciba, o en cualquier otro plazo que pueda fijarse en virtud de procedimientos establecidos de conformidad con el párrafo 2, y: | UN | ٦ - ترد دولة العلم على اﻹخطار المشار إليه في الفقرة ٥ في غضون ثلاثة أيام عمل من وروده أو في غضون أي فترة أخرى قد تنص عليها اﻹجراءات الموضوعة وفقا للفقرة ٢ وعليها: |
Posteriormente, dicha Autoridad correrá traslado de la denuncia, a fin que sea contestada dentro de los diez (10) días hábiles siguientes a su recepción. | UN | وبعد ذلك تسارع هذه الهيئة بإحالة الشكوى، حتى يمكن الطعن فيها خلال مدة عشرة (10) أيام عمل من استلامها. |
Recibida la Proclamación, el Tribunal Electoral la publicará en el Boletín Electoral dentro de los cinco (5) días hábiles siguientes " . | UN | وتنشر المحكمة الانتخابية هذا الإعلان في النشرة الانتخابية في موعد لا يتجاوز خمسة أيام عمل من تلقيها إياه " . |
2. Las actas resumidas están sujetas a correcciones que serán presentadas a la Secretaría por los participantes en las sesiones, dentro de los tres días hábiles siguientes a la recepción de las actas de las sesiones, en el idioma en que se publique el acta resumida. | UN | 2- تكون المحاضر الموجزة قابلة للتصويب، ويقدم المشاركون في الجلسات التصويبات إلى الأمانة العامة، في غضون ثلاثة أيام عمل بعد تلقي محاضر الجلسات، باللغة التي صدر بها المحضر الموجز. |
594. El artículo 246 de la ley relacionada expone que contra todo acto del proceso electoral procede el recurso de nulidad, el cual debe ser interpuesto dentro de los tres días hábiles siguientes a la última notificación, ante la autoridad que lo haya motivado y será resuelto por el Tribunal Supremo Electoral dentro del término de tres días luego de ser recibido. | UN | ٤٩٥- وتنص المادة ٦٤٢ من القانون على وجود انتصاف البطلان ضد كل التصرفات التي ترتكب اثناء العملية الانتخابية. ويجب أن يقدم الطعن خلال ثلاثة أيام عمل من اﻹخطار اﻷخير، على أن يقدم للسلطة المعنية وأن تنظر فيه المحكمة الانتخابية العليا خلال ثلاثة أيام من تسلمه. |
6.3 La Comisión notificará al juez o tribunal colegiado que haya dictado una orden con arreglo al artículo 6.2 las medidas adoptadas para exhumar o recuperar restos mortales dentro de los tres (3) días hábiles siguientes a la recepción de la orden y velará por que los restos mortales se exhumen o recuperen dentro de los diez (10) días hábiles siguientes a la recepción de la orden. | UN | 6-3 تخطر اللجنة القاضي أو الهيئة القضائية التي يصدر عنها أي أمر مشار إليه في البند 6-2 بترتيبات إخراج رفات الموتى أو استعادته في غضون ثلاثة (3) أيام عمل من استلام الأمر، وتعمل على أن يتم إخراج الرفات أو استعادته في غضون عشرة (10) أيام عمل من استلام الأمر. |
a) Un Estado Miembro haya notificado al Comité su intención de autorizar el acceso a fondos, otros activos financieros o recursos económicos, para uno o más de los propósitos siguientes y siempre que el Comité no adopte una decisión negativa dentro de los cinco días hábiles siguientes a aquel en que reciba la notificación; | UN | (أ) أن تقدم دولة من الدول الأعضاء إخطارا للجنة بعزمها على الإذن بالحصول على أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية أخرى، لغرض أو أكثر من الأغراض التالية، وما لم تتخذ اللجنة قرارا بخلاف ذلك في غضون خمسة أيام عمل من تاريخ ذلك الإخطار: |