"días siguientes a la aprobación de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • يوما من تاريخ اتخاذ
        
    • يوما بعد اتخاذ
        
    • يوما من اتخاذ
        
    • يوما من اعتماد
        
    • يوما من صدور
        
    Se pide a los Estados que presenten sus informes al Comité dentro de los 60 días siguientes a la aprobación de la resolución 1533 (2004). UN وقد طلب إلى جميع الدول أن تقدم تقارير بهذا الشأن إلى اللجنة في غضون 60 يوما من تاريخ اتخاذ القرار 1533 (2004).
    Se pidió a todos los Estados que presentaran al Comité, dentro de los 60 días siguientes a la aprobación de la resolución 1533 (2004), un informe sobre las disposiciones que hubieran adoptado al respecto. UN وقد طلب إلى جميع الدول أن تقدم تقارير بهذا الشأن إلى اللجنة في غضون 60 يوما من تاريخ اتخاذ القرار 1533 (2004).
    5. Pide a tal efecto al Secretario General que, en consulta con el Comité, vuelva a establecer, dentro de los treinta días siguientes a la aprobación de la presente resolución y por un período que finalizará el 31 de enero de 2005, el grupo de expertos a que se hace referencia en el párrafo 10 de la resolución 1533 (2004); UN 5 - يطلب إلى الأمين العام تحقيقا لهذا الهدف، أن يقوم، بالتشاور مع اللجنة، وفي غضون 30 يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار، بإعادة إنشاء فريق الخبراء المشار إليه في الفقرة 10 من القرار 1533، لفترة تنتهي في 31 كانون الثاني/يناير 2005؛
    Pide al Secretario General que, inicialmente dentro de los quince días siguientes a la aprobación de la presente resolución, presente al Consejo un plan para garantizar que la ONUSOM estará en condiciones de cumplir su mandato cuando se retire el comando unificado; " UN يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس خلال خمسة عشر يوما بعد اتخاذ هذا القرار، مبدئيا، خطة لكفالة أن تكون عملية اﻷمم المتحدة في الصومال قادرة على الوفاء بولايتها عند انسحاب القيادة الموحدة؛ "
    ii) Presentar un informe de mitad de mandato al Comité sobre su labor, un informe provisional al Consejo a más tardar dentro de los 90 días siguientes a la aprobación de la presente resolución y un informe definitivo al Consejo, por conducto del Comité, a más tardar con 30 días de antelación a la fecha en que termine su mandato, en que consten sus conclusiones y recomendaciones; y UN ' 2` تقديم إحاطة في منتصف المدة إلى اللجنة عن أعماله، وتقرير مرحلي إلى المجلس في موعد لا يتجاوز 90 يوما بعد اتخاذ هذا القرار، وتقديم تقرير نهائي إلى المجلس، عن طريق اللجنة وفي موعد لا يتجاوز 30 يوما قبل انقضاء ولايته، يتضمن ما توصل إليه من استنتاجات وتوصيات؛
    El Consejo pidió que dicho acuerdo entrara en vigor lo más próximamente posible al inicio de la operación y a más tardar dentro de los 30 días siguientes a la aprobación de la resolución. UN وطلب المجلس أن يبدأ نفاذ ذلك الاتفاق في موعد أقرب ما يكون إلى وقت بدء العملية ولا يتجاوز ٣٠ يوما من اتخاذ ذلك القرار.
    Se disponía además que las inspecciones en el Iraq se reanudaran dentro de los 45 días siguientes a la aprobación de la resolución y que la UNMOVIC pusiera al corriente al Consejo dentro de los 60 días siguientes a esa fecha. UN وأوعز القرار بأن تستأنف عمليات التفتيش في العراق في موعد أقصاه 45 يوما من اتخاذ القرار وبأن تقدم لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش تقريرا مستكملا إلى المجلس في غضون 60 يوما بعد ذلك.
    En el párrafo 5 pidió asimismo al Mecanismo de vigilancia que presentara al Comité, dentro de los 60 días siguientes a la aprobación de la resolución, un plan de acción detallado para su acción futura, en particular, aunque no exclusivamente, sobre las sanciones relativas a los diamantes provenientes de la UNITA, la violación de las sanciones relativas a las armas y la financiación de la UNITA. UN وفي الفقرة 5، طُلب أيضا إلى الآلية أن تقدم إلى اللجنة في غضون 60 يوما من اعتماد القرار، خطة عمل تفصيلية بشأن أعمالها في المستقبل تشمل بوجه خاص، وإن لا يكن على سبيل الحصر، الجزاءات المفروضة على اتجار اليونيتا بالماس، وانتهاكات الجزاءات المفروضة عليها في مجال الأسلحة، ومواردها المالية.
    Se pidió a todos los Estados que presentaran al Comité, dentro de los sesenta días siguientes a la aprobación de la resolución 1533 (2004), un informe sobre las disposiciones que hubieran adoptado al respecto. UN وقد طُلب إلى جميع الدول أن تقوم، في غضون 60 يوما من تاريخ اتخاذ القرار 1533 (2004)، بتقديم تقارير إلى اللجنة عما اتخذته من إجراءات.
    5. Pide a tal efecto al Secretario General que, en consulta con el Comité, vuelva a establecer, dentro de los treinta días siguientes a la aprobación de la presente resolución y por un período que finalizará el 31 de enero de 2005, el grupo de expertos a que se hace referencia en el párrafo 10 de la resolución 1533 (2004); UN 5 - يطلب إلى الأمين العام تحقيقا لهذا الهدف، أن يقوم، بالتشاور مع اللجنة، وفي غضون 30 يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار، بإعادة إنشاء فريق الخبراء المشار إليه في الفقرة 10 من القرار 1533، لفترة تنتهي في 31 كانون الثاني/يناير 2005؛
    4. Pide al Secretario General que, en consulta con el Comité, vuelva a establecer el Grupo de Expertos dentro de los treinta días siguientes a la aprobación de la presente resolución y por un período que finalizará el 31 de enero de 2006, aprovechando, según proceda, la experiencia de los miembros del Grupo de Expertos establecido en virtud de la resolución 1596 (2005); UN 4 - يطلب إلى الأمين العام، أن يقوم، بالتشاور مع اللجنة، وفي غضون ثلاثين يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار، بإعادة إنشاء فريق الخبراء لفترة تنتهي في 31 كانون الثاني/ يناير 2006 مستعينا في ذلك، حسب الاقتضاء، بالدراية التي يتمتع بها أعضاء فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1596؛
    4. Pide al Secretario General que, en consulta con el Comité, vuelva a establecer el Grupo de Expertos dentro de los treinta días siguientes a la aprobación de la presente resolución y por un período que finalizará el 31 de enero de 2006, aprovechando, según proceda, la experiencia de los miembros del Grupo de Expertos establecido en virtud de la resolución 1596 (2005); UN 4 - يطلب إلى الأمين العام، أن يقوم، بالتشاور مع اللجنة، وفي غضون ثلاثين يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار، بإعادة إنشاء فريق الخبراء لفترة تنتهي في 31 كانون الثاني/ يناير 2006 مستعينا في ذلك، حسب الاقتضاء، بالدراية التي يتمتع بها أعضاء فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1596؛
    En el párrafo 5 de la resolución 1441 (2002), el Consejo de Seguridad encomendó a la UNMOVIC y pidió al OIEA que reanudaran las inspecciones en el Iraq dentro de los cuarenta y cinco días siguientes a la aprobación de la resolución. UN 11 - وفي الفقرة 5 من القرار 1441 (2002)، أوعز مجلس الأمن إلى لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش (الأنموفيك)، كما طلب إلى الوكالة الدولية أن تستأنفا عمليات التفتيش في موعد أقصاه 45 يوما من تاريخ اتخاذ ذلك القرار.
    ii) Presentar un informe de mitad de mandato al Comité sobre su labor, un informe provisional al Consejo a más tardar dentro de los 90 días siguientes a la aprobación de la presente resolución y un informe definitivo al Consejo, por conducto del Comité, a más tardar con 30 días de antelación a la fecha en que termine su mandato, en que consten sus conclusiones y recomendaciones; y UN ' 2` تقديم إحاطة في منتصف المدة إلى اللجنة عن أعماله، وتقرير مرحلي إلى المجلس في موعد لا يتجاوز 90 يوما بعد اتخاذ هذا القرار، وتقديم تقرير نهائي إلى المجلس، عن طريق اللجنة وفي موعد لا يتجاوز 30 يوما قبل انقضاء ولايته، يتضمن ما توصل إليه من استنتاجات وتوصيات؛
    12. Pide asimismo al Secretario General que concierte inmediatamente un acuerdo sobre la situación de la operación y de todo el personal que participa en la operación en Rwanda, que entre en vigor lo más próximamente posible al inicio de la operación y a más tardar dentro de los treinta días siguientes a la aprobación de la presente resolución; UN ١٢ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يعقد على وجه الاستعجال اتفاقا بشأن مركز عملية رواندا وجميع اﻷفراد المشتركين فيها، لكي يبدأ نفاذه في أقرب وقت ممكن مع بداية العملية، وفي موعد لا يتجاوز ثلاثين يوما بعد اتخاذ هذا القرار؛
    12. Pide asimismo al Secretario General que concierte inmediatamente un acuerdo sobre la situación de la operación y de todo el personal que participa en la operación en Rwanda, que entre en vigor lo más próximamente posible al inicio de la operación y a más tardar dentro de los treinta días siguientes a la aprobación de la presente resolución; UN ١٢ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يعقد على وجه الاستعجال اتفاقا بشأن مركز عملية رواندا وجميــع اﻷفــراد المشتركيــن فيها، لكي يبدأ نفاذه في أقرب وقت ممكن مع بداية العملية، وفي موعد لا يتجاوز ثلاثين يوما بعد اتخاذ هذا القرار؛
    12. Pide asimismo al Secretario General que concierte inmediatamente un acuerdo sobre la situación de la operación y de todo el personal que participa en la operación en Rwanda, que entre en vigor lo más próximamente posible al inicio de la operación y a más tardar dentro de los treinta días siguientes a la aprobación de la presente resolución; UN ١٢ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يعقد على وجه الاستعجال اتفاقا بشأن مركز عملية رواندا وجميـــع اﻷفـــراد المشتركيــن فيها، لكــي يبدأ نفاذه في أقرب وقت ممكن مع بداية العملية، وفي موعد لا يتجاوز ثلاثين يوما بعد اتخاذ هذا القرار؛
    También me pidió que le presentara, dentro de los 60 días siguientes a la aprobación de la resolución, un informe acerca de los progresos realizados por las instituciones federales de transición con respecto al proceso político plenamente inclusivo y la reconciliación. UN كما طلب إليّ أن أقدم تقريرا إلى مجلس الأمن في غضون 60 يوما من اتخاذ هذا القرار عن التقدم الذي تحرزه المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الاضطلاع بعملية سياسية وعملية مصالحة شاملة للجميع.
    7. Pide al Comité que establezca su cometido, presente un programa de trabajo dentro de los treinta días siguientes a la aprobación de la presente resolución y, en consulta con el Secretario General, determine el apoyo que necesita; UN 7 - يوعــز إلى اللجنة أن تقوم بالتشاور مع الأمين العام بتحديد مهامها وتقديم برنامج عمل في غضون ثلاثين يوما من اتخاذ هذا القرار والنظر فيما تحتاجه من دعم؛
    20. Pide al Secretario General que presente periódicamente informes al Consejo sobre la aplicación de la presente resolución, incluidos los informes de los jefes de las presencias internacionales civil y de seguridad, los primeros de los cuales se presentarán dentro de los 30 días siguientes a la aprobación de la presente resolución; UN ٢٠ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس على فترات منتظمة تقارير عن تنفيذ هذا القرار، بما فيها تقارير من قيادتي الوجودين المدني واﻷمني الدوليين، على أن تقدم التقارير اﻷولى في غضون ٣٠ يوما من اتخاذ هذا القرار؛
    En el párrafo 3 de la resolución 1330 (2000), el Consejo me pidió que siguiera tomando las medidas necesarias para aplicar de forma efectiva y eficiente la resolución, incluso contratando y desplegando en el Iraq un número suficiente de observadores, dentro de los 90 días siguientes a la aprobación de la resolución. UN 70 - لقد طلب المجلس إليَّ في الفقرة 3 من القرار 1330 (2000) أن أواصل اتخاذ الإجراءات اللازمة لكفالة تنفيذ هذا القرار على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة، بما في ذلك إتمام توظيف وتعيين ما يكفي من المراقبين في العراق في غضون تسعين يوما من اعتماد القرار.
    2.4 Despliegue de los recursos para realizar actividades relativas a las minas en apoyo de una misión dentro de los 14 días siguientes a la aprobación de la resolución correspondiente del Consejo de Seguridad UN 2-4 نشر معدات مكافحة الألغام في بعثة للدعم في غضون 14 يوما من صدور قرار مجلس الأمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more