| Kara se fue de viaje por tres días y el bebé Henry se enfermó. | Open Subtitles | كارا سافرت في رحلة عمل لمدة ثلاث أيام و هنري الصغير مرض |
| No nos vemos hace días, ¿y eso es todo lo que me dices? | Open Subtitles | لقد افترقنا لعدة أيام و هذا كل ما يمكنني الحصول عليه؟ |
| ¿Sobre qué tenemos ese collar desde hace tres días... y no hemos hecho nada? | Open Subtitles | في حيازتنا للقلادة ثلاثة أيام و عدم قيامنا بأي تصرف تجاه ذلك؟ |
| entre 75 días y tres meses a partir de la violación o del embarazo | UN | فيما بين 75 يوما و 3 أشهر من عملية الاغتصاب أو الحمل |
| La tasa actual representa una reducción de 27 dólares por día durante los primeros 30 días y 1,00 dólar por día después de ese período. | UN | ويمثل المعـدل الحالي خفضا بمقدار ٢٧ دولارا يوميا بالنسبة ﻟﻟ ٣٠ يوما اﻷولى و ١٠٠ دولار يوميا بعد ذلك. |
| Ya saben, si les midiera la temperatura durante 30 días y preguntara cuál era la temperatura promedio | TED | كما تعملون, إذا قمت بقياس درجة حرارتك لثلاثين يوماً و سألت ماهو متوسط درجة الحرارة |
| Y luego, vine aquí un par de días y todos me hablan, todos me ven. | Open Subtitles | و ثم , أتيت هنا لبضعة أيام و الجميع يحادثني , الجميع يعرفني. |
| Los proveedores respondieron que la División de Adquisiciones debería conceder un promedio de 4-5 días y de 6-7 días, respectivamente. | UN | وأجاب البائعون بأن شعبة المشتريات يجب أن تسمح في المتوسط بفترة 4 إلى 5 أيام و 6 إلى 7 أيام، على الترتيب. |
| El 14% de las separaciones del servicio se formalizaron en 3 días y el 99%, en 7 días | UN | نسبة 14 في المائة من إجراءات المغادرة استُكملت في 3 أيام و نسبة 99 في المائة من الإجراءات استُكملت في 7 أيام |
| El 14% de todos los trámites de salida se completaron en 3 días y el 99% en 7 días | UN | استكملت نسبة 14 في المائة من كافة إجراءات المغادرة في 3 أيام و 99 في المائة منها في 7 أيام |
| - Tres días. Tres días y enseguida conoce a Horace. - ¡Oh, ya lo creo! | Open Subtitles | ثلاثة أيام و تقابل هوراس فورا اننى لا أعرف |
| Las condenas oscilan entre 60 días y 13 años, y la mayoría son de entre dos y cinco años. | UN | وتتراوح مدد اﻷحكام بالسجن بين ٦٠ يوما و ١٣ عاما، ومدد معظم تلك اﻷحكام من عامين إلى خمسة أعوام. |
| Las demoras fueron de 75, 16, 43 días y 43 días, respectivamente. | UN | وتأخرت الطائرات عن الوصول لمدة 75 يوما و 16 يوما و 43 يوما و 43 يوما على التوالي. |
| Toda evaluación para combatir el nazismo realizada por la sociedad civil deberá completarse en un plazo mínimo de 15 días y un plazo máximo de 45 días. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب أن تتراوح عملية التدقيق المجتمعية لمكافحة النازية ما بين 15 يوما و 45 يوما كحد أقصى. |
| Las dietas mensuales se basan en una tasa de 107 dólares diarios para los primeros 30 días y de 82 dólares diarios a partir del trigésimo primer día. | UN | ويحسب بدل اﻹقامة الشهري على أساس البدل اليومي البالغ ١٠٧ دولارات في فترة الثلاثين يوما اﻷولى و ٨٢ دولارا بعد ذلك. |
| Pues no es Tahití, pero seguro supera a 40 días y 40 noches de venganza de Dios sobre los malvados. | Open Subtitles | حسناً .. إنها ليست تاهيتي لكنها بالتأكيد تفوق 40 يوماً و 40 ليلة |
| Cruzaremos el gran Misisipí. Dos días y medio, y estaremos en Chicago. | Open Subtitles | نعبر المسيسبى الكبير بعد يومين و نصف نصل الى شيكاجو , الينوى |
| Se pueden imaginar que en los tiempos de Buffon, la mayoría de la gente creía que el mundo se había creado en 6 días y que tenía 6.000 años. | Open Subtitles | لعلك تعلم بأن غالبية الناس أيام بوفون اعتقدت بأن العالم خُلق في ستة أيام وأن عمره ستة آلاف عام |
| La administración mantiene que, al suprimirse el sistema de control del acceso al garaje, ya no se necesitaba un período de 70 días y bastaba con un período de ensayo de 10 días o menos. | UN | وتقول اﻹدارة إنه نظرا لحذف نظام مراقبة الدخول إلى المرآب لم تعد هناك حاجة لفترة اﻟ ٧٠ يوما وأن فترة ١٠ أيام أو أقل كانت كافية. |
| ¿Pueden creer esto? ¡Por 2 puñeteros días y 2 noches! ¿Hijo de puta? | Open Subtitles | السافل اللعين,أتصدقون هذا,يومان و ليلتان ,سحقاً لي ,أيها السافل |
| Esperaban unas horas o unos días, y se iban a otra persona que les extraía el DIU por una rupia. | TED | لقد انتظروا بعض ساعات او ايام , و ذهبو لمقدم خدمه اخر وازالو اللولب بواحد روبيه . |
| En 12 casos la detención duró un mes, en cuatro casos 15 días y en tres casos tres o menos días. | UN | وفي ٢١ حالة، كان الاحتجاز لمدة شهر، وفي ٤ حالات لمدة ٥١ يوماً، وفي ٣ حالات لمدة ٣ أيام أو أقل. |
| Las sesiones de capacitación en cada lugar durarán entre tres y cuatro días y se dictarán a unos 20 a 40 participantes. | UN | وتتراوح مدة التدريب في كل موقع من ثلاثة أيام إلى أربعة أيام لما يقرب من 20 إلى 40 مشاركا. |
| En los siguientes días y meses, el gobierno Británico garantizó todas las demandas de los prisioneros, pero sin un reconocimiento formal del estatus político. | Open Subtitles | في الأيام و الشهور اللاحقة وافقت الحكومة البريطانية على جميع مطالب السجناء لكن من دون تشريع رسمي بوجود وضع سياسي |
| Se le negaron alimentos y agua durante tres días y se le puso en libertad al cuarto. | UN | وقد حرم من الطعام والماء لمدة ثلاثة أيام ثم أخلي سبيله في اليوم الرابع. |
| La Policía Municipal se limita a imponerles la sanción administrativa de 15 días y posteriormente los deja libres. | UN | واقتصرت شرطة البلدية على فرض الجزاء اﻹداري، وهو الاحتجاز لمدة ١٥ يوما ثم اﻹفراج عن المحتجز. |
| d. Organización de actos especiales y promoción de la observancia de días y años conmemorativos en colaboración con departamentos, organismos y programas de las Naciones Unidas, los gobiernos y la sociedad civil, incluidos grupos del sector privado, y los medios de comunicación; | UN | د - تنظيم مناسبات خاصة والترويج للاحتفالات بأيام أو سنوات مختارة بالاشتراك مع إدارات ووكالات وبرامج الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك مجموعات القطاع الخاص ووسائط الإعلام؛ |